1 Simon Peter, a bondservant and Apostle of Jesus Christ: To those to whom there has been allotted the same precious faith as that which is ours through the righteousness of our God and of our Saviour Jesus Christ.
1 (a)Simon Peter, a (A)bond-servant and (B)apostle of Jesus Christ,To those who have received (C)a faith of the same (b)kind as ours, (c)by (D)the righteousness of (E)our God and Savior, Jesus Christ:
1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
1 From: Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus, the Messiah. To: Those who have received faith that is as valuable as ours through the righteousness of our God and Savior, Jesus the Messiah.
2 May more and more grace and peace be granted to you in a full knowledge of God and of Jesus our Lord,
2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
2 May grace and peace be yours in abundance through full knowledge of God and of Jesus our Lord!
3 seeing that His divine power has given us all things that are needful for life and godliness, through our knowledge of Him who has appealed to us by His own glorious perfections.
3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
3 His divine power has given us everything we need for life and godliness through the full knowledge of the one who called us by his own glory and excellence.
4 It is by means of these that He has granted us His precious and wondrous promises, in order that through them you may, one and all, become sharers in the very nature of God, having completely escaped the corruption which exists in the world through earthly cravings.
4 (f)For by these He has granted to us His precious and magnificent (K)promises, so that by them you may become (L)partakers of the divine nature, having (M)escaped the (N)corruption that is in (O)the world by lust.
4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
4 Through these he has given us his precious and wonderful promises, so that through them you may participate in the divine nature, seeing that you have escaped the corruption that is in the world caused by evil desires.
5 But for this very reason--adding, on your part, all earnestness-- along with your faith, manifest also a noble character: along with a noble character, knowledge;
5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
5 For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,
5 For this very reason, you must make every effort to supplement your faith with moral character, your moral character with knowledge,
6 along with knowledge, self-control; along with self-control, power of endurance;
6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
6 your knowledge with self-control, your self-control with endurance, your endurance with godliness,
7 along with power of endurance, godliness; along with godliness, brotherly affection; and along with brotherly affection, love.
7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
7 your godliness with brotherly kindness, and your brotherly kindness with love.
8 If these things exist in you, and continually increase, they prevent your being either idle or unfruitful in advancing towards a full knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 For if you possess these qualities, and if they continue to increase among you, they will keep you from being ineffective and unproductive in attaining a full knowledge of our Lord Jesus, the Messiah.
9 For the man in whom they are lacking is blind and cannot see distant objects, in that he has forgotten that he has been cleansed from his old sins.
9 But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
9 The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.
9 For the person who lacks these qualities is blind and shortsighted, and has forgotten the cleansing that he has received from his past sins.
10 For this reason, brethren, be all the more in earnest to make sure that God has called you and chosen you; for it is certain that so long as you practise these things, you will never stumble.
10 Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
10 So then, my brothers, be all the more eager to make your calling and election certain, for if you keep on doing this you will never fail.
11 And so a triumphant admission into the eternal Kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ will be freely granted to you.
11 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
11 For in this way you will be generously granted entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus, the Messiah.
12 For this reason I shall always persist in reminding you of these things, although you know them and are stedfast believers in truth which you already possess.
12 Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
12 Therefore, I intend to keep on reminding you about these things, even though you already know them and are firmly established in the truth that you now have.
13 But I think it right, so long as I remain in the body, my present dwelling-place, to arouse you by such reminders.
13 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
13 Yet I think it is right to refresh your memory as long as I am living in this bodily tent,
14 For I know that the time for me to lay aside my body is now rapidly drawing near, even as our Lord Jesus Christ has revealed to me.
14 Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
14 because I know that the removal of my bodily tent will come soon, as indeed our Lord Jesus, the Messiah, has shown me.
15 So on every possible occasion I will also do my best to enable you to recall these things after my departure.
15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
15 And I will make every effort to see that you will always remember these things after I am gone.
16 For when we made known to you the power and Coming of our Lord Jesus Christ, we were not eagerly following cleverly devised legends, but we had been eye-witnesses of His majesty.
16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
16 When we told you about the power and coming of our Lord Jesus, the Messiah, we did not follow any clever myths. Rather, we were eyewitnesses of his majesty.
17 He received honour and glory from God the Father, and out of the wondrous glory words such as these were spoken to Him, "This is My dearly-loved Son, in whom I take delight."
17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
17 For he received honor and glory from God the Father when these words from the Majestic Glory were spoken about him: "This is my Son, whom I love. I am pleased with him."
18 And we ourselves heard these words come from Heaven, when we were with Him on the holy mountain.
18 And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
18 We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the holy mountain.
19 And in the written word of prophecy we have something more permanent; to which you do well to pay attention--as to a lamp shining in a dimly-lighted place--until day dawns and the morning star rises in your hearts.
19 (k)So we have (AV)the prophetic word made more (AW)sure, to which you do well to pay attention as to (AX)a lamp shining in a dark place, until the (AY)day dawns and the (AZ)morning star arises (BA)in your hearts.
19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
19 So we have the prophetic word strongly confirmed. You will do well to pay attention to it, as to a lamp shining in a dismal place,(X) until the day dawns(Y) and the morning star(Z) rises in your hearts.
19 Therefore we regard the message of the prophets as confirmed beyond doubt, and you will do well to pay attention to it, as to a lamp that is shining in a gloomy place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
20 But, above all, remember that no prophecy in Scripture will be found to have come from the prophet's own prompting;
20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
20 First of all, you should know this: No prophecy of Scripture comes from one’s own interpretation,
20 First of all, you must understand this: No prophecy in Scripture is a matter of one's own interpretation,
21 for never did any prophecy come by human will, but men sent by God spoke as they were impelled by the Holy Spirit.
21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
21 because no prophecy ever originated through a human decision. Instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org