Parallel Verses
Noyes New Testament
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
New American Standard Bible
But according to His
King James Version
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Holman Bible
But based on His promise, we wait for the new heavens and a new earth,
International Standard Version
But in keeping with his promise, we are looking forward to new heavens and a new earth, where righteousness is at home.
A Conservative Version
But we anticipate a new heavens and a new earth according to his promise, in which righteousness dwells.
American Standard Version
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Amplified
But in accordance with His promise we expectantly await new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
An Understandable Version
But, since God has promised it, we look forward to new heavens and a new earth, where righteousness will prevail.
Anderson New Testament
But we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwells righteousness.
Bible in Basic English
But having faith in his word, we are looking for a new heaven and a new earth, which will be the resting-place of righteousness.
Common New Testament
But according to his promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
Daniel Mace New Testament
As for us, in consequence of his promise, we expect a new heaven, and a new earth, where justice shall reside.
Darby Translation
But, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
Emphatic Diaglott Bible
But we, according to his promise, expect new heavens, and a new earth, in which dwells righteousness.
Godbey New Testament
But, according to his promises, we are looking for new heavens and a new earth, wherein righteousness dwells.
Goodspeed New Testament
In fulfilment of his promise we expect new heavens and a new earth, where uprightness will prevail.
John Wesley New Testament
Nevertheless we look for new heavens and a new earth, according to his promise, wherein dwelleth righteousness.
Julia Smith Translation
But we expect new heavens and a new earth, according to promise, in which dwells justice.
King James 2000
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwells righteousness.
Lexham Expanded Bible
But according to his promise, we are waiting for new heavens and a new earth in which righteousness resides.
Modern King James verseion
But according to His promise, we look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Nevertheless, we look for a new heaven, and a new earth, according to his promise, wherein dwelleth righteousness.
Moffatt New Testament
It is new heavens and a new earth that we expect, as He has promised, and in them dwells righteousness.
Montgomery New Testament
But according to his promise, we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness makes her dwelling.
NET Bible
But, according to his promise, we are waiting for new heavens and a new earth, in which righteousness truly resides.
New Heart English Bible
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
Sawyer New Testament
But we, according to his promise, look for a new heaven and a new earth, in which dwells righteousness.
The Emphasized Bible
But, new heavens, and a new earth, according to his promise, are we expecting, wherein, righteousness, is to dwell.
Thomas Haweis New Testament
But we expect according to his promise new heavens and a new earth in which dwelleth righteousness.
Twentieth Century New Testament
but we look for 'new heavens and a new earth,' where righteousness shall have its home, in fulfillment of the promise of God.
Webster
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwelleth righteousness.
Weymouth New Testament
But in accordance with His promise we are expecting new heavens and a new earth, in which righteousness will dwell.
Williams New Testament
In accordance with His promise we are expecting new heavens and a new earth, in which uprightness will have its permanent home.
World English Bible
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
Worrell New Testament
But, according to His promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness,
Worsley New Testament
But we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwelleth.
Youngs Literal Translation
and for new heavens and a new earth according to His promise we do wait, in which righteousness doth dwell;
Themes
Creation » Illustrative of » Renewal of the earth
Heaven/the heavens » The new heavens
New » The keyword of Hebrews » Heavens
Newness » The new heavens and new earth
The promises of God » Saints » Expect the performance of
The promises of God » Subjects of » new heavens and new earth
Topics
Interlinear
De
Prosdokao
Prosdokao
References
Fausets
Hastings
Morish
Word Count of 38 Translations in 2 Peter 3:13
Prayers for 2 Peter 3:13
Verse Info
Context Readings
The Coming Day Of The Lord
12 looking for and hastening the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements will melt with fervent heat! 13 But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. 14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, be diligent that ye may be found without spot and blameless before him in peace,
Cross References
Revelation 21:1
And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
Revelation 21:27
And there shall not enter into it anything unclean, or that worketh abomination and falsehood; but only they that are written in the Lambs book of life.