Parallel Verses

New American Standard Bible

The king said to her, “What is your trouble?” And she answered, “Truly I am a widow, for my husband is dead.

King James Version

And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.

Holman Bible

“What’s the matter?” the king asked her.

“To tell the truth, I am a widow; my husband died,” she said.

International Standard Version

The king asked her, "What's your problem?"

A Conservative Version

And the king said to her, What troubles thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.

American Standard Version

And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.

Amplified

The king asked her, “What is the matter?” She said, “Truly I am a widow; my husband is dead.

Bible in Basic English

And the king said to her, What is your trouble? And her answer was, Truly I am a widow, and my husband is dead.

Darby Translation

And the king said to her, What aileth thee? And she said, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.

Julia Smith Translation

And the king will say to her, What to thee? And she will say, Truly I a widow woman, and my husband will die.

King James 2000

And the king said unto her, What ails you? And she answered, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.

Lexham Expanded Bible

Then the king asked her, "{What do you want}?" And she said, "Truly I [am] a widow, and my husband [is] dead.

Modern King James verseion

And the king said to her, What ails you? And she answered, I am indeed a widow, and my husband died.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the king said unto her, "What aileth thee?" And she answered, "I am a widow, and mine husband is dead.

NET Bible

The king replied to her, "What do you want?" She answered, "I am a widow; my husband is dead.

New Heart English Bible

The king said to her, "What ails you?" She answered, "Truly I am a widow, and my husband is dead.

The Emphasized Bible

And the king said to her - What aileth thee? And she said - Of a truth, a widow woman, am I, for my husband is dead.

Webster

And the king said to her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.

World English Bible

The king said to her, "What ails you?" She answered, "Truly I am a widow, and my husband is dead.

Youngs Literal Translation

And the king saith to her, 'What -- to thee?' and she saith, 'Truly a widow woman am I, and my husband dieth,

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the king
מלך 
melek 
Usage: 2521

I am indeed
H61
אבל 
'abal 
Usage: 11

a widow
אלמנה 
'almanah 
Usage: 54

נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

אישׁ 
'iysh 
Usage: 692

References

Hastings

Context Readings

Joab Plots To Reconcile David With Absalom

4 The woman from Tekoa came to the king. She immediately bowed down with her face touching the ground. Help me, Your Majesty, she said. 5 The king said to her, “What is your trouble?” And she answered, “Truly I am a widow, for my husband is dead. 6 I had two sons who fought with each other in the field. There was no one to separate them. One killed the other.

Cross References

Judges 9:8-15

The trees went out to anoint a king over them. They said to the olive tree: 'Be our king.'

2 Samuel 12:1-3

Jehovah sent Nathan to David. Nathan came to him and said: There were two men in a certain city. One was rich and the other was poor.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain