Parallel Verses
Julia Smith Translation
And Jonathan and Ahimaaz standing by the fountain of Rogel; and a maid-servant went and announced to them, and they will go, and announce to king David, for they will not be able to be seen to come to the city.
New American Standard Bible
King James Version
Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David.
Holman Bible
Jonathan and Ahimaaz were staying at En-rogel, where a servant girl would come and pass along information to them. They in turn would go and inform King David, because they dared not be seen entering the city.
International Standard Version
"Give me 12,000 men! I'll leave tonight and pursue David," Ahithophel advised Absalom.
A Conservative Version
Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En-rogel. And a maid-servant used to go and tell them, and they went and told king David, for they might not be seen to come into the city.
American Standard Version
Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En-rogel; and a maid-servant used to go and tell them; and they went and told king David: for they might not be seen to come into the city.
Amplified
Now Jonathan and Ahimaaz [the priests’ sons] were staying at
Bible in Basic English
Now Jonathan and Ahimaaz were waiting by En-rogel; and a servant-girl went from time to time and gave them news and they went with the news to King David, for it was not wise for them to let themselves be seen coming into the town.
Darby Translation
And Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; and the maid went and told them; and they went and told king David, for they might not be seen to come into the city.
King James 2000
Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; for they dared not be seen to come into the city: and a maidservant went and told them; and they went and told king David.
Lexham Expanded Bible
Now Jonathan and Ahimaaz [were] staying at En Rogel, so a servant girl used to go and tell them, then they would go and tell King David, for they [were] not able to be seen coming to the city.
Modern King James verseion
And Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel, for there they might not be seen to come into the city. And a slave-girl went and told them, and they went and told King David.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
As for Jonathan and Ahimaaz, they stood by the well of Rogel, and a damsel went thither and told them. They went on their way and told King David, for they durst not be seen to come into the city.
NET Bible
Now Jonathan and Ahimaaz were staying in En Rogel. A female servant would go and inform them, and they would then go and inform King David. It was not advisable for them to be seen going into the city.
New Heart English Bible
Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En Rogel; and a female servant used to go and tell them; and they went and told king David. For they might not be seen to come into the city.
The Emphasized Bible
Now, Jonathan and Ahimaaz, were staying by En-rogel, and a maidservant was to go and tell them, and, they, were to go and tell King David, - for they might not be seen to eater the city.
Webster
Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En-rogel; for they might not be seen to come into the city: and a maid servant went and told them; and they went and told king David.
World English Bible
Now Jonathan and Ahimaaz were staying by En Rogel; and a female servant used to go and tell them; and they went and told king David. For they might not be seen to come into the city.
Youngs Literal Translation
And Jonathan and Ahimaaz are standing at En-Rogel, and the maid-servant hath gone and declared to them -- and they go and have declared it to king David -- for they are not able to be seen to go in to the city.
Themes
Ahimaaz » Son of zadok, the high priest. Loyal to david
En-rogel » A spring near jerusalem
Friendship » Instances of » David and hushai
Jonathan » The generous friend, characteristics of » Son of abiathar
Jonathan » Son of abiathar » Acts as a spy for david
Interlinear
`amad
Yakol
Ra'ah
Shiphchah
Nagad
נגד
Nagad
tell, declare, shew, utter, shew forth, expound, messenger, report,
Usage: 370
Yalak
References
Word Count of 20 Translations in 2 Samuel 17:17
Verse Info
Context Readings
Ahithophel's Advice
16 And now send quickly and announce to David, saying, Thou wilt not lodge this night in Araboth of the desert, and also passing over, thou shalt pass over, lest he shall swallow up to the king and to all the people which are with him. 17 And Jonathan and Ahimaaz standing by the fountain of Rogel; and a maid-servant went and announced to them, and they will go, and announce to king David, for they will not be able to be seen to come to the city. 18 And a boy will see them and be will announce to Absalom; and they two will go quickly and will come to the house of a man in Bahurim, and to him a well In his enclosure; and they will go down there,
Cross References
Joshua 15:7
And the bound went up to Debir from the valley of Achor, and north turned to Gilgal which is before the going up of Adummim, which is from the south of the torrent: and the bound passed over to the water of the fountain of the Sun, and its going forth to the fountain of Rogel.
Joshua 18:16
And the bound went down to the extremity of the mountain which is upon the face of the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of Rephaim, north, and went down to the valley of Hinnom to the shoulder of Jebusi south, to En-Rogel.
2 Samuel 15:27
And the king will say to Zadok the priest., Thou seest: turn back to the city in peace, and Ahimaaz thy son, and Jonathan son of Abiathar, your two sons with you.
2 Samuel 15:36
Behold there with them their two sons, Ahimaaz to Zadok, and Jonathan to Abiathar; and send by their hand to me every word which ye shall hear.
Joshua 2:4-24
And the woman will take the two men and hide them, and will say thus, Two men came to me, and I knew not from whence they were.
1 Kings 1:9
And Adonijah will sacrifice sheep and oxen and the fatling, by the stone of Zoheleth, which is next the fountain of the fuller, and he will call all his brethren the king's sons, and for all the men of Judah the king's servants: