Parallel Verses

Bible in Basic English

And Absalom's servants came to the woman at the house and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone from here to the stream. And after searching for them, and seeing nothing of them, they went back to Jerusalem.

New American Standard Bible

Then Absalom’s servants came to the woman at the house and said, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” And the woman said to them, “They have crossed the brook of water.” And when they searched and could not find them, they returned to Jerusalem.

King James Version

And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.

Holman Bible

Absalom’s servants came to the woman at the house and asked, “Where are Ahimaaz and Jonathan?”

“They passed by toward the water,” the woman replied to them. The men searched but did not find them, so they returned to Jerusalem.

International Standard Version

When Absalom's servants approached the woman of the house, they asked her, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" "They've already crossed the brook," the woman answered. So Absalom's servants went away in search of Jonathan and Ahimaaz, but they couldn't find them, so they returned to Jerusalem.

A Conservative Version

And Absalom's servants came to the woman to the house, and they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they return

American Standard Version

And Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They are gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.

Amplified

Then Absalom’s servants came to the woman at the house and asked, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” And the woman said to them, “They have crossed over the brook.” When they searched and could not find them, they returned to Jerusalem.

Darby Translation

And Absalom's servants came to the woman to the house, and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone over the brook of water. And they sought and could not find them, and returned to Jerusalem.

Julia Smith Translation

And Absalom's servants will come to the woman to her house, and they will say, Where are Ahimaaz and Jonathan? and the woman will say to them, They passed over the brook of waters. And they will seek and not find; and they will turn back to Jerusalem.

King James 2000

And when Absalom's servants came to the woman at the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They are gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.

Lexham Expanded Bible

When the servants of Absalom came to the woman [at] the house, they said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" And she said to them, "They crossed over the brook of water." So they searched but could not find them, so they returned to Jerusalem.

Modern King James verseion

And when Absalom's servants came to the woman, to the house, they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone over the brook of water. And when they had searched and could not find them, they returned to Jerusalem.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And when Absalom's servants came to the wife to the house and asked where one Ahimaaz and Jonathan were, the wife said unto them, "They be gone over the little brook of water." And when they had sought them and could not find them, then they returned to Jerusalem.

NET Bible

When the servants of Absalom approached the woman at her home, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman replied to them, "They crossed over the stream." Absalom's men searched but did not find them, so they returned to Jerusalem.

New Heart English Bible

Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman said to them, "They have gone over the brook of water." When they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.

The Emphasized Bible

Then came the servants of Absolom unto the woman in the house, and said - Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them - They have passed over the stream of water. And, when they had searched and not found, they returned to Jerusalem.

Webster

And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, they have gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.

World English Bible

Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman said to them, "They have gone over the brook of water." When they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.

Youngs Literal Translation

And the servants of Absalom come in unto the woman to the house, and say, 'Where are Ahimaaz and Jonathan?' and the woman saith to them, 'They passed over the brook of water;' and they seek, and have not found, and turn back to Jerusalem.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
H53
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
Usage: 111

עבד 
`ebed 
Usage: 800


come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

to the woman
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

to the house
בּית 
Bayith 
Usage: 2053

אחימעץ 
'Achiyma`ats 
Usage: 15

and Jonathan
יהונתן 
Y@hownathan 
Usage: 111

And the woman
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

the brook
מיכל 
Miykal 
Usage: 1

and could not find
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

שׁוּב 
Shuwb 
Usage: 1058

Context Readings

Ahithophel's Advice

19 And a woman put a cover over the hole, and put crushed grain on top of it, and no one had any knowledge of it. 20 And Absalom's servants came to the woman at the house and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone from here to the stream. And after searching for them, and seeing nothing of them, they went back to Jerusalem. 21 Then after the servants had gone away, they came up out of the water-hole and went to give King David the news; and they said, Get up and go quickly over the water, for such and such are Ahithophel's designs against you.



Cross References

Exodus 1:19

And they said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are strong, and the birth takes place before we come to them.

Joshua 2:3-5

Then the king of Jericho sent to Rahab, saying, Send out the men who have come to you and are in your house; for they have come with the purpose of searching out all the land.

Joshua 2:22-23

And they went into the hill-country and were there three days, till the men who had gone after them had come back; and those who went after them were searching for them everywhere without coming across them.

1 Samuel 19:12-17

So Michal let David down through the window, and he went in flight and got away.

1 Samuel 21:2

And David said to Ahimelech the priest, The king has given me orders and has said to me, Say nothing to anyone about the business on which I am sending you and the orders I have given you: and a certain place has been fixed to which the young men are to go.

1 Samuel 27:11-12

Not one living man or woman did David ever take back with him to Gath, fearing that they might give an account of what had taken place, and say, This is what David did, and so has he been doing all the time while he has been living in the land of the Philistines.

2 Samuel 15:34

But if you go back to the town and say to Absalom, I will be your servant, O king; as in the past I have been your father's servant, so now I will be yours: then you will be able to keep Ahithophel's designs against me from being put into effect.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain