1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
1 Sometime later, David defeated and subdued the Philistines, taking Metheg-ammah away from the Philistines.
1 After this David smote the Philistines and subdued them, and he took Metheg-ammah out of the hands of the Philistines.
2 (B)He (c)defeated (C)Moab, and measured them with the line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And (D)the Moabites became servants to David, (E)bringing tribute.
2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts.
2 He also defeated the Moabites, and after making them lie down on the ground, he measured them off with a cord. He measured every two cord lengths of those to be put to death and one length of those to be kept alive. So the Moabites became David’s subjects and brought tribute.(C)
2 David also conquered Moab, then measured them with a cord, making them lie down on the ground. He executed everyone measured out in each two lengths' measurement of the cord, but spared the ones measured out by every third length. Then the Moabites were placed under servitude to David, and made to pay tribute.
2 He defeated Moab, and measured them with a line, making them lie down on the ground; two lines he measured to be put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute.
3 David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
3 David also attacked King Hadadezer, Rehob's son from Zobah, when he was attempting to restore his hegemony over the Euphrates River.
3 David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river [Euphrates].
4 And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
4 David captured 1,000 of his chariots, 1,700 horsemen, and 20,000 foot soldiers. David hamstrung all the chariot horses except for enough to supply 100 chariots.
4 David took from him 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers; and David hamstrung all the chariot horses, except he reserved enough of them for 100 chariots.
5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
5 When Arameans came from Damascus to help King Hadadezer of Zobah, David killed 22,000 of them.
5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew 22,000 of them.
6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
6 David erected garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, placing the Arameans under servitude to him, and they paid tribute to him.
6 David put garrisons in Syrian Damascus, and the Syrians became [his] servants and brought tribute. The Lord preserved and gave victory to David wherever he went.
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
7 David also confiscated the gold shields that belonged to Hadadezer's officers and took them to Jerusalem.
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
8 He also confiscated a vast quantity of bronze from Betah and Berothai, cities under Hadadezer's control.
8 And from Betah and Berothai, cities of Hadadezer, King David exacted an immense amount of bronze.
9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
9 When King Tou of Hamath learned that David had conquered the entire army of King Hadadezer of Zobah,
9 When Toi king of Hamath heard about David's defeat of all the forces of Hadadezer,
10 Toi sent (k)Joram his son to King David to (l)greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and (m)defeated him; for Hadadezer (n)had been at war with Toi. And (o)Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.
10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
10 he sent his son Joram to King David to greet him and to congratulate him because David had fought against Hadadezer and defeated him, for Toi and Hadadezer had fought many wars. Joram had items of silver, gold, and bronze with him.
10 Tou sent his son Joram to King David to greet him and congratulate him on his victory over Hadadezer, because he had been at war with Tou. Joram brought articles of silver, gold, and bronze with him,
10 [He] sent Joram his son to King David to salute and congratulate him about his battle and defeat of Hadadezer. For Hadadezer had had wars with Toi. Joram brought vessels of silver, gold, and bronze.
11 Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;
11 and King David dedicated them to the LORD, along with the silver and gold that had been dedicated from all the nations that he had conquered,
11 These King David dedicated to the Lord, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations he subdued:
12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
12 including from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and spoil from King Hadadezer, Rehob's son from Zobah.
12 From Syria, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
13 David made a name for himself when he returned from killing 18,000 Edomites in the Salt Valley.
13 David won renown. When he returned he slew 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
14 He erected garrisons throughout Edom, and all the Edomites became subservient to David, while the LORD gave victory to David wherever he went.
14 He put garrisons throughout all Edom, and all the Edomites became his servants. And the Lord preserved and gave victory to [him] wherever he went.
15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
15 So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.
15 David reigned over all of Israel, administering justice and equity to every one of his people.
15 So David reigned over all Israel, and executed justice and righteousness for all his people.
16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
16 Joab son of Zeruiah was over the army;Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;
16 Zeruiah's son Joab served in charge of the army, Ahilud's son Jehoshaphat was his personal archivist,
16 Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
17 Zadok son of Ahituband Ahimelech son of Abiathar were priests;Seraiah was court secretary;
17 Ahitub's son Zadok and Abiathar's son Ahimelech were priests, Seraiah was his personal secretary,
17 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the [chief] priests, and Seraiah was the scribe;
18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.
18 Jehoida's son Benaiah supervised the special forces and mercenaries, and David's sons were priests.
18 Benaiah son of Jehoiada was over both the Cherethites and Pelethites [the king's bodyguards]; and David's sons were chief [confidential] assistants to the king.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org