Parallel Verses
Daniel Mace New Testament
that we did not eat any man's bread for nothing: but with toil and fatigue work'd night and day to avoid being chargeable to any of you:
New American Standard Bible
nor did we
King James Version
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
Holman Bible
we did not eat
International Standard Version
We did not eat anyone's food without paying for it. Instead, with toil and labor we worked night and day in order not to be a burden to any of you.
A Conservative Version
nor did we eat bread gratis from any man, but in labor and toil, working night and day in order not to burden any of you.
American Standard Version
neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
Amplified
nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with labor and hardship we worked night and day [to pay our own way] so that we would not be a financial burden on any of you [for our support];
An Understandable Version
neither did we eat anyone's food without paying for it. But by hard labor and toil, we worked night and day so as not to be a burden to any of you.
Anderson New Testament
nor did we eat any one's bread for nothing: but worked with labor and toil, night and day, that we might not burden any one of you;
Bible in Basic English
And we did not take food from any man for nothing, but were working hard night and day not to be a trouble to any of you:
Common New Testament
nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
Darby Translation
nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
Godbey New Testament
neither did we eat bread with any one gratuitously, but with labor and toil, night and day working, that we might not burden any one of you:
Goodspeed New Testament
I did not eat anybody's bread without paying for it, but with toil and labor I worked night and day, in order not to be a burden to any of you.
John Wesley New Testament
Neither did we eat any man's bread for nothing, but wrought with labour and toil, night and day, that we might not burden any of you.
Julia Smith Translation
Neither ate we the bread of any as a gift; but in fatigue and toil working night and day also, not to overload any of you:
King James 2000
Neither did we eat any man's bread for nothing; but worked with labor and travail night and day, that we might not be a burden to any of you:
Lexham Expanded Bible
nor did we eat bread from anyone without paying, but with toil and labor, [we were] working night and day in order not to be a burden to any of you,
Modern King James verseion
neither did we eat any man's bread freely, but we worked with labor and travail night and day, so that we might not be heavy on any of you
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Neither took we bread of any man for nought: but wrought with labour and travail night and day, because we would not be grievous to any of you:
Moffatt New Testament
we did not take free meals from anyone; no, toiling hard at our trade, we worked night and day, so as not to be a burden to any of you.
Montgomery New Testament
I did not eat my food as a gift from any man, but in toil and travail, night and day, I worked, so that I might not be a burden to any of you.
NET Bible
and we did not eat anyone's food without paying. Instead, in toil and drudgery we worked night and day in order not to burden any of you.
New Heart English Bible
neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
Noyes New Testament
neither did we eat any mans bread for nought, but were working with labor and travail night and day, that we might not be burdensome to any of you.
Sawyer New Testament
neither did we eat bread of any one for nought, but worked with labor and fatigue, night and day, not to be burdensome to any of you;
The Emphasized Bible
Nor, as a free-gift, did eat, bread, from anyone, but, with toil and hardship, night and day, working, - that we might not burden any of you; -
Thomas Haweis New Testament
neither did we eat bread with any man unpaid for, but with labour and toil worked night and day, that we might be burdensome to none of you:
Twentieth Century New Testament
Nor did we eat any one's bread without paying for it. Night and day, laboring and toiling, we used to work at our trades, so as not to be a burden upon any of you.
Webster
Neither did we eat any man's bread for naught; but wrought with labor and toil night and day, that we might not be chargeable to any of you:
Weymouth New Testament
nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you.
Williams New Testament
I did not eat any man's bread without paying for it, but with toil and hard labor I worked night and day, in order not to be a burden to any of you.
World English Bible
neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
Worrell New Testament
nor did we eat any one's bread, gratuitously: but, in labor and toil, working night and day, that we might not be burdensome to any of you;
Worsley New Testament
neither did we eat any one's bread for nothing; but with labor and toil, working night and day, that we might not be burthensome to any of you.
Youngs Literal Translation
nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;
Themes
Industry » Instances of » Paul
Leaders » Support of » Self-support as practised by paul
Paul » His independence of character
Paul's » Voyage to rome - with luke, aristarchus, and others ac 27-28 » Self-support
Interlinear
Tis
Ergazomai
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
me
References
Hastings
Word Count of 37 Translations in 2 Thessalonians 3:8
Verse Info
Context Readings
Warning Against Lazy, Irresponsible Behavior
7 for you know what an example we have given for your imitation: that our conduct among you was regular: 8 that we did not eat any man's bread for nothing: but with toil and fatigue work'd night and day to avoid being chargeable to any of you: 9 not, that we had no just claim, but to present ourselves as a pattern, which you should imitate,
Names
Cross References
Acts 18:3
and being of the same trade, he liv'd with them, and follow'd the business of tent-making. every sabbath he disputed in the synagogue,
1 Thessalonians 2:9
for you remember, my brethren, our labour and toil: how we worked day and night, that in preaching the gospel of God, we might not be chargeable to any of you.
Matthew 6:11
give us this day our daily bread.
Acts 20:34
you yourselves can witness, that what was necessary for myself and those who were with me, these very hands have supply'd.
1 Corinthians 4:12
we are fatigu'd by our manual toil: when reviled, we pray: when persecuted, we don't repine:
2 Corinthians 11:9
when I was present among you, and in want, I was chargeable to no man: for the brethren which came from Macedonia, supplied my necessities: and as I have, so I always shall keep myself from being burdensome to you.
Ephesians 4:28
let him that stole, steal no more: but rather let him labour, to encrease his fortune with his own hands, that he may have wherewithal to relieve the needy:
1 Thessalonians 4:11
to study your own quiet, to mind your own affairs, and follow some handicraft trade, as we recommended it to you:
2 Thessalonians 3:12
we command these persons, and exhort them by the Lord Jesus Christ, to stay at home, and earn their bread by labour.