Parallel Verses

Julia Smith Translation

And in this I myself attend carefully, to have a conscience unhurt towards God and men always.

New American Standard Bible

In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men.

King James Version

And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.

Holman Bible

I always do my best to have a clear conscience toward God and men.

International Standard Version

Therefore, I always do my best to have a clear conscience before God and people.

A Conservative Version

And in this I fashion myself, having a conscience always nonstumbling before God and men.

American Standard Version

Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.

Amplified

In view of this, I also do my best and strive always to have a clear conscience before God and before men.

An Understandable Version

So, for this reason I make every effort to have a clear conscience before God and men at all times.

Anderson New Testament

And I do exercise myself in this, always to have a conscience void of offense toward God and man.

Bible in Basic English

And in this, I do my best at all times to have no reason for shame before God or men.

Common New Testament

And so I do my best always to have a clear conscience before God and men.

Daniel Mace New Testament

and 'tis my endeavour to preserve a conscience free from reproach both with respect to God, and with respect to men.

Darby Translation

For this cause I also exercise myself to have in everything a conscience without offence towards God and men.

Godbey New Testament

In this I also exercise, to always have a conscience void of offense toward God and men.

Goodspeed New Testament

Therefore I strive always to have a clear conscience before God and men.

John Wesley New Testament

And for this cause do I exercise myself to have always a conscience void of offence toward God and toward man.

King James 2000

And in this do I exercise myself, to have always a conscience void of offense toward God, and toward men.

Lexham Expanded Bible

{For this reason} also myself {always} do my best to have a clear conscience toward God and people.

Modern King James verseion

And in this I exercise myself, always to have a blameless conscience toward God and men.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And therefore study I to have a clear conscience toward God, and toward man also.

Moffatt New Testament

Hence I too endeavour to have a clear conscience before God and men all the time.

Montgomery New Testament

"Hence I too endeavor to have a conscience void of offense toward God and men alway.

NET Bible

This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.

New Heart English Bible

Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.

Noyes New Testament

On this ground do I also myself strive to have always a conscience void of offence toward God and toward men.

Sawyer New Testament

And in this also I endeavor always to have a conscience without offense towards God and man.

The Emphasized Bible

herein, even I, myself, am studying to have, an unoffending conscience, towards God and men, continually.

Thomas Haweis New Testament

For this cause indeed I exert my utmost care to keep my conscience ever unoffending towards God and towards man.

Twentieth Century New Testament

This being so, I strive at all times to keep my conscience clear before both God and man.

Webster

And in this I exercise myself, to have always a conscience void of offense towards God, and towards men.

Weymouth New Testament

This too is my own earnest endeavour--always to have a clear conscience in relation to God and man.

Williams New Testament

So I am always striving to have a conscience that is clear before God and men.

World English Bible

Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.

Worrell New Testament

In this I myself also am striving always to have a conscience void of offense toward God and men.

Worsley New Testament

And on this account do I exercise myself, to have always a conscience void of offence both towards God and towards men.

Youngs Literal Translation

and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

τούτῳ 
Touto 
Usage: 68

do I exercise
ἀσκέω 
Askeo 
Usage: 1


Usage: 0

to have
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

διαπαντός 
Diapantos 
Usage: 7

συνείδησις 
suneidesis 
Usage: 32

ἀπρόσκοπος 
Aproskopos 
Usage: 3

πρός 
Pros 
unto, to, with, for, against, among, at, not tr, , vr to
Usage: 412

God
θεός 
theos 
Usage: 1151

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

Devotionals

Devotionals containing Acts 24:16

References

Images Acts 24:16

Context Readings

Paul Before Felix At Caesarea Maritima

15 Having hope to God, which they themselves also admit, a rising from the dead about to be, both of just and unjust. 16 And in this I myself attend carefully, to have a conscience unhurt towards God and men always. 17 And after many years I was present, going to do alms to my nation, and offerings.



Cross References

Acts 23:1

And Paul, having looked intently to the council, said, Men, brethren, I have lived as a citizen in all good conscience to God till this day.

Romans 2:15

Which show the work of the law Written in their hearts, their consciousness testifying together, and between one another thoughts accusing or also excusing;)

Romans 9:1

I Speak truth in Christ, I lie not, my consciousness bearing witness to me in the Holy Spirit,

1 Corinthians 4:4

For I know nothing by myself; but in this I have not been justified: and he examining me is the Lord.

2 Corinthians 1:12

For our boasting is this, the testimony of our consciousness, that in simplicity and purity of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we turned back in the world, and more eminently to you.

2 Corinthians 4:2

But have renounced the hidden things of shame, not walking in craft, neither adulterating the word of God; but by manifestation of the truth recommending ourselves to every consciousness of man before God.

1 Thessalonians 2:10

Ye witnesses, and God, how holily and justly and unblamably we were to you the believing:

1 Timothy 1:5

(And the end of the proclamation is love out of a pure heart, and a good consciousness, and unfeigned faith:

1 Timothy 1:19

Having faith, and a good consciousness; which some having rejected concerning faith suffered shipwreck:

1 Timothy 3:9

Having the mystery of faith in pure consciousness.

2 Timothy 1:3

I have grace to God, whom I serve from the forefathers in pure consciousness, as I have continual remembrance concerning thee in my prayers night and day;

Titus 1:15

All things truly pure to the pure: and to the defiled and unbelieving nothing pure; but also their mind and consciousness are defiled.

Titus 2:11-13

For the grace of God who saves, was manifested to all men,

Hebrews 9:14

How much more shall the blood of Christ, who by the eternal Spirit offered himself blameless to God, purify your consciousness from dead works to serve the living God?

Hebrews 10:22

Let us approach with a true heart in complete certainty of faith, having our hearts besprinkled from an evil consciousness, and having our bodies washed with pure water.

Hebrews 13:18

Pray for us: for we have trusted that we have a good consciousness, in all things wishing to be well occupied.

1 Peter 2:19

For this is grace, if any by consciousness of God bear grief, suffering unjustly.

1 Peter 3:16

Having a good consciousness; that, in what they speak evil against you, as doing evil, they threatening your good turning round in Christ should be ashamed.

1 Peter 3:21

By which also the figure, immersion, now saves us (not by laying aside of the filth of the flesh, but the question of a good. consciousness toward God,) by the rising up of Jesus Christ:

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain