Parallel Verses
Worrell New Testament
except concerning this one voice with which I cried aloud, standing among them, 'Concerning a resurrection of the dead I am being judged before you this day.'
New American Standard Bible
other than for this one statement which
King James Version
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Holman Bible
or about this one statement I cried out while standing among them, ‘Today I am being judged before you concerning the resurrection of the dead.’”
International Standard Version
unless it is for the one thing I shouted as I stood among them: "It is for the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"
A Conservative Version
or about this one voice that I cried out standing among them: About a resurrection of the dead I am judged by you this day.
American Standard Version
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
Amplified
other than for this one statement which I had shouted out as I stood among them, ‘For the resurrection of the dead I am on trial before you today.’”
An Understandable Version
However, this one point, which I made when I stood among them [could have been objectionable]: I shouted, 'The reason I am being charged before you today is [my preaching of] the resurrection of the dead.' "
Anderson New Testament
except in this one expression, which I uttered while standing among them: With respect to the resurrection I of the dead, I am judged by you this day.
Bible in Basic English
But only this one thing which I said among them in a loud voice, I am this day being judged on the question of the coming back from the dead.
Common New Testament
except this one thing which I shouted out while standing among them, 'With respect to the resurrection of the dead I am on trial before you today.'"
Daniel Mace New Testament
unless it be, that I did indeed break out into this expression, it "is for the resurrection of the dead, that I am now call'd into question."
Darby Translation
other than concerning this one voice which I cried standing amongst them: I am judged this day by you touching the resurrection of the dead.
Godbey New Testament
except concerning this one voice, which I cried out standing in their midst, that concerning the resurrection of the dead I am judged before you this day.
John Wesley New Testament
Unless it be concerning this one word, that I cried, standing among them, Touching the resurrection of the dead, I am called in question by you this day.
Julia Smith Translation
Or of this one voice, which I cried standing with them, That of the rising up of the dead I am judged this day by you.
King James 2000
Except it be for this one thing, that I cried standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Lexham Expanded Bible
other than concerning this one declaration that I shouted [while] standing there before them: 'I am being judged before you today concerning the resurrection of the dead!'"
Modern King James verseion
unless it may be for this one voice that I cried out standing among them, that concerning a resurrection of the dead I am being judged by you today.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
except it be for this one voice, that I cried standing among them of the resurrection from death am I judged of you this day."
Montgomery New Testament
"Unless it was for this one sentence which I uttered when I stood and cried, 'It is for the resurrection of the dead that I am on my trial today before you.'"
NET Bible
other than this one thing I shouted out while I stood before them: 'I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.'"
New Heart English Bible
unless it is for this one thing that I shouted out standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today.'"
Noyes New Testament
except in relation to this one expression, which I uttered aloud while standing among them: Concerning the resurrection of the dead I am tried before you this day.
Sawyer New Testament
except in this one statement which I made, as I stood among them, that I am under trial by you to-day concerning the resurrection of the dead.
The Emphasized Bible
unless concerning this one voice, wherewith I cried aloud among them, as I stood - Concerning the raising of the dead, am, I, to be judged, this day, by you.
Thomas Haweis New Testament
except for this one sentence, which I uttered aloud when I was standing among them, For the resurrection of the dead am I this day judged by you.
Twentieth Century New Testament
Except as to the one sentence that I shouted out as I stood among them--'It is about the resurrection of the dead that I am on my trial before you to-day'."
Webster
Except it is for this one voice, that I cried, standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Weymouth New Testament
unless it was in that one expression which I made use of when I shouted out as I stood among them, "'The resurrection of the dead is the thing about which I am on my trial before you to-day.'"
Williams New Testament
unless it is for one thing that I shouted out as I stood among them, 'It is for the resurrection of the dead that I am here on trial before you today.'"
World English Bible
unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'"
Worsley New Testament
unless for this one expression, that I cried out when I stood among them, For the resurrection of the dead I am called in question by you this day."
Youngs Literal Translation
except concerning this one voice, in which I cried, standing among them -- Concerning a rising again of the dead I am judged to-day by you.'
Topics
Interlinear
Houtos
Peri
Krino
References
Morish
Word Count of 35 Translations in Acts 24:21
Verse Info
Context Readings
Paul Before Felix At Caesarea Maritima
20 Or let these themselves say what wrong they found in me when standing before the Sanhedrin, 21 except concerning this one voice with which I cried aloud, standing among them, 'Concerning a resurrection of the dead I am being judged before you this day.' 22 But Felix put them off, knowing more accurately the things concerning the Way, saying, "When Lysias the chief captain comes down, I will determine your matters;"
Cross References
Acts 23:6
And Paul, perceiving that the one part was of the Sadducees, and the other of the Pharisees, was crying out in the Sanhedrin, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; concerning the hope and resurrection from the dead, I am being judged."
Acts 4:2
being greatly troubled because of their teaching the people, and declaring in Jesus the resurrection from the dead.
Acts 26:6-8
And now, for the hope of the promise made by God to our fathers, I have taken my stand to be judged;
Acts 28:20
For this cause, therefore, I called for you, to see and to speak with you: for, on account of the hope of Israel, I am encompassed with this chain."