Parallel Verses

Moffatt New Testament

As Felix had a pretty accurate knowledge of the Way, he remanded Paul, telling the Jews, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."

New American Standard Bible

But Felix, having a more exact knowledge about the Way, put them off, saying, “When Lysias the commander comes down, I will decide your case.”

King James Version

And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.

Holman Bible

Since Felix was accurately informed about the Way, he adjourned the hearing, saying, “When Lysias the commander comes down, I will decide your case.”

International Standard Version

Felix was rather well informed about the Way, and so he adjourned the trial with the comment, "When Tribune Lysias arrives, I'll decide your case."

A Conservative Version

Now Felix, having heard these things, having known more precisely the things about the Way, he deferred them, having said, When Lysias the chief captain comes down, I will determine the things toward you.

American Standard Version

But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.

Amplified

But Felix, having a rather accurate understanding about the Way, put them off, saying, “When Lysias the commander comes down, I will decide your case.”

An Understandable Version

But because Felix [felt he] had more accurate knowledge of the "Way" [than was being presented by Paul's accusers], he dismissed them, saying, "When commander Lysias comes down [to Caesarea] I will make a decision on your case."

Anderson New Testament

But Felix, having a more accurate knowledge of this way, put them off, and said: When Lysias the officer comes down, I will inquire fully into your matters.

Bible in Basic English

But Felix, who had a more detailed knowledge of the Way, put them off, saying, When Lysias, the chief captain, comes down, I will give attention to your business.

Common New Testament

But Felix, having a more exact knowledge about the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."

Daniel Mace New Testament

Then Felix adjourn'd them, saying, I shall inform myself more particularly of this sect, and when general Lysias comes, I will give you a full hearing.

Darby Translation

And Felix, knowing accurately the things concerning the way, adjourned them, saying, When Lysias the chiliarch is come down I will determine your affair;

Godbey New Testament

And Felix having learned more thoroughly the things concerning the way, deferred them, saying, When Lysias the chiliarch may come down, I will diagnose the things appertaining to you:

Goodspeed New Testament

Then Felix, who was somewhat well informed about the Way, adjourned the trial, saying to the Jews, "When Lysias, the colonel, comes down here, I will decide your case."

John Wesley New Testament

And when Felix heard these things, he put them off, saying, After I have been more accurately informed concerning this way, when Lysias the tribune cometh down, I will take full cognisance of your affair.

Julia Smith Translation

And having heard these, Felix deferred them, knowing more accurately the things of the way, having said, When Lysias captain of a thousand shall come down, I will examine narrowly things concerning you.

King James 2000

And when Felix heard these things, having more complete knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the rest of your matter.

Lexham Expanded Bible

But Felix, [because he] understood the [facts] concerning the Way more accurately, put them off, saying, "When Lysias the military tribune comes down, I will decide {your case}."

Modern King James verseion

And having heard these things, Felix put them off, knowing more accurately of the Way, saying, When Lysias the chiliarch has come down, I will examine the things concerning you.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

When Felix heard these things, he deferred them, for he knew very well of that way and said, "When Lysias the captain is come, I will know the utmost of your matters."

Montgomery New Testament

At this point Felix, who had a pretty accurate knowledge of the Way, adjourned the case, saying to the Jews, "When Lysias the tribune comes down, I will go carefully into the matter."

NET Bible

Then Felix, who understood the facts concerning the Way more accurately, adjourned their hearing, saying, "When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case."

New Heart English Bible

But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, "When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case."

Noyes New Testament

But Felix, having an accurate knowledge of the matters relating to this way [of belief], put them off, and said, When Lysias the chief captain cometh down, I will thoroughly examine your case.

Sawyer New Testament

But Felix put them off, saying, Having learned more accurately of this way, when Lysias the chiliarch comes down I will decide concerning your matters,

The Emphasized Bible

And Felix deferred them, having more exact knowledge concerning the Way, - saying - As soon as, Lysias the captain, hath come down, I will give judgment as to your affairs, -

Thomas Haweis New Testament

When Felix then heard these things he put them off, (for he knew very exactly all that related to that way,) saying, When Lysias the tribune is come down, I will inquire thoroughly into the matters between you.

Twentieth Century New Testament

Felix, however, adjourned the case--though he had a fairly accurate knowledge of all that concerned the Cause--with the promise: "When Lysias, the commanding Officer, comes down, I will give my decision in your case."

Webster

And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.

Weymouth New Testament

At this point Felix, who was fairly well informed about the new faith, adjourned the trial, saying to the Jews, "When the Tribune Lysias comes down, I will enter carefully into the matter."

Williams New Testament

Then Felix, who had a fairly clear conception of the principles involved in The Way, adjourned the trial, saying to the Jews, "When Lysias, the colonel, comes down here, I will carefully look into your case."

World English Bible

But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, "When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case."

Worrell New Testament

But Felix put them off, knowing more accurately the things concerning the Way, saying, "When Lysias the chief captain comes down, I will determine your matters;"

Worsley New Testament

And when Felix heard these things he put them off, (for he had been more particularly informed concerning this way of religion,) and said, When Lysias the tribune comes down, I will thoroughly examine your matters.

Youngs Literal Translation

And having heard these things, Felix delayed them -- having known more exactly of the things concerning the way -- saying, 'When Lysias the chief captain may come down, I will know fully the things concerning you;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

Φῆλιξ 
Phelix 
Usage: 9

ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313

ταῦτα 
Tauta 
Usage: 188

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

ἀκριβῶς 
Akribos 
Usage: 5

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

of
περί 
Peri 
Usage: 254

ὁδός 
Hodos 
Usage: 75

ἀναβάλλομαι 
Anaballomai 
Usage: 1


Usage: 0

and said
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

ὅταν 
Hotan 
when, as soon as, as long as, that, whensoever, while, till
Usage: 49

Λυσίας 
Lusias 
Usage: 3

χιλίαρχος 
Chiliarchos 
Usage: 22

καταβαίνω 
Katabaino 
Usage: 63

I will know the uttermost
διαγινώσκω 
Diaginosko 
Usage: 2

of your
ὑμᾶς 
Humas 
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
Usage: 314

References

Hastings

Way

Context Readings

Paul Held Awaiting Trial

22 As Felix had a pretty accurate knowledge of the Way, he remanded Paul, telling the Jews, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case." 23 He gave orders to the officer to have Paul kept in custody but to allow him some freedom and not to prevent any of his own people from rendering him any service.

Cross References

Acts 18:20

who asked him to stay for a while. But he would not consent;

Acts 24:6

He actually tried to desecrate the temple, but we got hold of him.

Acts 24:10

Then at a nod from the governor Paul made his reply. "As I know you have administered justice in this nation for a number of years," he said, "I feel encouraged to make my defence,

Acts 24:14

I certainly admit to you that I worship our fathers' God according to the methods of what they call a 'sect'; but I believe all that is written in the Law and in the prophets,

Acts 24:24

Some days later Felix arrived with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and heard what he had to say about faith in Christ Jesus;

Acts 25:26

Only, I have nothing definite to write to the sovereign about him. So I have brought him up before you all, and especially before you, O king Agrippa, in order that I may have something to write as the result of your cross-examination.

Acts 26:3

for you are well acquainted with all Jewish customs and questions. Pray listen to me then with patience.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain