Parallel Verses
Youngs Literal Translation
especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.
New American Standard Bible
King James Version
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Holman Bible
especially since you are an expert in all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently.
International Standard Version
since you are especially familiar with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen patiently to me.
A Conservative Version
Especially thee, being an expert of all things regarding Jews, both habits and issues. Therefore I beg thee to hear me patiently.
American Standard Version
especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Amplified
especially because you are an expert [fully knowledgeable, experienced and unusually conversant] in all the Jewish customs and controversial issues; therefore, I beg you to listen to me patiently.
An Understandable Version
especially since you are an expert on all the customs and issues discussed among the Jews. So, for this reason I request that you hear [my response to them] patiently.
Anderson New Testament
especially, since you are acquainted with all the customs and questions that are among the Jews. For this reason, I beseech you to hear me patiently.
Bible in Basic English
The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
Common New Testament
because you are especially familiar with all customs and controversies of the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
Daniel Mace New Testament
for I know you are fully acquainted with the Jewish customs and controversies: and therefore I beg the indulgence of your attention.
Darby Translation
especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Godbey New Testament
especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews: therefore I pray you to hear me patiently.
Goodspeed New Testament
especially because you are so familiar with all the Jewish customs and questions. I beg you, therefore, to listen to me with patience.
John Wesley New Testament
Who art accurately acquainted with all the customs and questions which are among the Jews, wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Julia Smith Translation
Especially thee being judge of all the customs among the Jews, and also of the questions: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
King James 2000
Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: therefore I beseech you to hear me patiently.
Lexham Expanded Bible
[because] you are especially acquainted with both all the customs and controversial questions with respect to the Jews. Therefore I beg [you] to listen to me with patience.
Modern King James verseion
you being especially expert in all customs and questions among the Jews. Therefore I beseech you to hear me patiently.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
namely because thou art expert in all customs, and questions, which are among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Moffatt New Testament
for you are well acquainted with all Jewish customs and questions. Pray listen to me then with patience.
Montgomery New Testament
"especially since you are an export in all Jewish customs and questions. I pray you, expert in all Jewish customs and questions. I pray you, hear me with patience.
NET Bible
because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently.
New Heart English Bible
especially because you are expert in all customs and questions which are among Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
Noyes New Testament
especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Sawyer New Testament
especially as you are acquainted with all the customs and questions of the Jews; wherefore, I beg you to hear me patiently.
The Emphasized Bible
especially, as thou art, well-versed, in all the Jewish customs and questions. Wherefore, I beseech thee, patiently, to hear me.
Thomas Haweis New Testament
especially as thou art skilled both in all the customs, and questions which respect the Jews: wherefore I beg the favour of thee to hear me patiently.
Twentieth Century New Testament
Especially as you are so well-versed in all the customs and questions of the Jewish world. I beg you therefore to give me a patient hearing.
Webster
Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Weymouth New Testament
who are so familiar with all the customs and speculations that prevail among the Jews; and for this reason, I pray you, give me a patient hearing.
Williams New Testament
especially because you are familiar with all the Jewish customs and questions. I beg you, therefore, to hear me with patience.
World English Bible
especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
Worrell New Testament
especially since you are an expert in all matters relating to Jews, both in customs and questions. Wherefore, I beseech you to hear me patiently.
Worsley New Testament
especially as thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I intreat thee to hear me patiently.
Interlinear
References
Hastings
Word Count of 37 Translations in Acts 26:3
Verse Info
Context Readings
Paul Makes His Defense Before King Agrippa
2 'Concerning all things of which I am accused by Jews, king Agrippa, I have thought myself happy, being about to make a defence before thee to-day, 3 especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me. 4 The manner of my life then, indeed, from youth -- which from the beginning was among my nation, in Jerusalem -- know do all the Jews,
Cross References
Acts 6:14
for we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;'
Deuteronomy 17:18
And it hath been, when he sitteth on the throne of his kingdom, that he hath written for himself the copy of this law, on a book, from that before the priests the Levites,
Acts 21:21
and they are instructed concerning thee, that apostasy from Moses thou dost teach to all Jews among the nations, saying -- Not to circumcise the children, nor after the customs to walk;
Acts 24:4
and that I may not be further tedious to thee, I pray thee to hear us concisely in thy gentleness;
Acts 24:10
And Paul answered -- the governor having beckoned to him to speak -- 'Knowing that for many years thou hast been a judge to this nation, the more cheerfully the things concerning myself I do answer;
Acts 25:19-20
but certain questions concerning their own religion they had against him, and concerning a certain Jesus who was dead, whom Paul affirmed to be alive;
Acts 25:26
concerning whom I have no certain thing to write to my lord, wherefore I brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that the examination having been made, I may have something to write;
Acts 26:7
to which our twelve tribes, intently night and day serving, do hope to come, concerning which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews;
Acts 26:26
for the king doth know concerning these things, before whom also I speak boldly, for none of these things, I am persuaded, are hidden from him; for this thing hath not been done in a corner;
Acts 28:17
And it came to pass after three days, Paul called together those who are the principal men of the Jews, and they having come together, he said unto them: 'Men, brethren, I -- having done nothing contrary to the people, or to the customs of the fathers -- a prisoner from Jerusalem, was delivered up to the hands of the Romans;
1 Corinthians 13:2
and if I have prophecy, and know all the secrets, and all the knowledge, and if I have all the faith, so as to remove mountains, and have not love, I am nothing;