Parallel Verses

Bible in Basic English

And while he was journeying, he came near Damascus; and suddenly he saw a light from heaven shining round him;

New American Standard Bible

As he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him;

King James Version

And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:

Holman Bible

As he traveled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him.

International Standard Version

As Saul traveled along and was approaching Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him.

A Conservative Version

And on going, it came to pass for him to approach Damascus. And suddenly there shone around him a light out of heaven.

American Standard Version

And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:

Amplified

As he traveled he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him [displaying the glory and majesty of Christ];

An Understandable Version

And when he got close to Damascus, suddenly a [bright, See 22:6] light from the sky shone all around him.

Anderson New Testament

And as he journeyed, he came near Damascus; and suddenly there shone round about him a light from heaven.

Common New Testament

Now as he journeyed he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him.

Daniel Mace New Testament

As he was on his journey, and near Damascus, on a sudden, a light from heaven surrounded him,

Darby Translation

But as he was journeying, it came to pass that he drew near to Damascus; and suddenly there shone round about him a light out of heaven,

Godbey New Testament

And it came to pass, while prosecuting the journey he drew near to Damascus, suddenly a light from heaven shone around him;

Goodspeed New Testament

But on his journey, as he was approaching Damascus, a sudden light flashed around him from heaven,

John Wesley New Testament

And as he journeyed, he drew near Damascus; and suddenly there shone about him a light from heaven.

Julia Smith Translation

And in going, it was he drawing near to Damascus: and suddenly a light from heaven flashed with lightning around him:

King James 2000

And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:

Lexham Expanded Bible

Now as [he] proceeded, it happened that [when] he approached Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.

Modern King James verseion

But in going, it happened as he drew near to Damascus, even suddenly a light from the heaven shone around him.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But as he journeyed, it fortuned that he drew nigh to Damascus, and suddenly there shined round about him a light from heaven.

Moffatt New Testament

As he neared Damascus in the course of his journey, suddenly a light from heaven flashed round him;

Montgomery New Testament

And as he journeyed, when he was approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed round him.

NET Bible

As he was going along, approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.

New Heart English Bible

As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.

Noyes New Testament

And as he journeyed, he came near Damascus; and suddenly there shone around a him a light from heaven;

Sawyer New Testament

And he was going and had come nigh to Damascus, and suddenly a light shone around him from heaven,

The Emphasized Bible

But, as he was journeying, it came to pass that he was drawing near unto Damascus, and, suddenly, there flashed around him a light out of heaven;

Thomas Haweis New Testament

So advancing on his journey, he was drawing nigh to Damascus: and suddenly there shone around him a light from heaven:

Twentieth Century New Testament

While on his journey, as he was nearing Damascus, suddenly a light from the heavens flashed around him.

Webster

And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined around him a light from heaven:

Weymouth New Testament

But on the journey, as he was getting near Damascus, suddenly there flashed round him a light from Heaven;

Williams New Testament

As he traveled on he finally approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him.

World English Bible

As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.

Worrell New Testament

And, as he was journeying, it came to pass, that he was drawing nigh to Damascus; and suddenly there flashed around him a light from Heaven;

Worsley New Testament

And as he was on his journey, and came near to Damascus, suddenly there shone round about him a light from heaven;

Youngs Literal Translation

And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

as
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

πορεύομαι 
Poreuomai 
go, depart, walk, go way,
Usage: 101

he

Usage: 0

γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

ἐγγίζω 
Eggizo 
Usage: 28

Δαμασκός 
Damaskos 
Usage: 14

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἐξαίφνης 
Exaiphnes 
Usage: 4

περιαστράπτω 
Periastrapto 
Usage: 2

him

Usage: 0

a light
φῶς 
Phos 
Usage: 44

ἀπό 
Apo 
from, of, out of, for, off, by, at, in, since 9, on, not tr., .
Usage: 490

Context Readings

Saul's Conversion On The Damascus Road

2 And made a request for letters from him to the Synagogues of Damascus, so that if there were any of the Way there, men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem. 3 And while he was journeying, he came near Damascus; and suddenly he saw a light from heaven shining round him; 4 And he went down on the earth, and a voice said to him, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly?


Cross References

1 Corinthians 15:8

And last of all, as by one whose birth was out of the right time, he was seen by me.

Acts 22:6

And it came about that while I was on my journey, coming near to Damascus, about the middle of the day, suddenly I saw a great light from heaven shining round me.

Acts 26:12-13

Then, when I was journeying to Damascus with the authority and orders of the chief priests,

Psalm 104:2

You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:

Acts 9:17

And Ananias went out and came to the house, and putting his hands on him, said, Brother Saul, the Lord Jesus, whom you saw when you were on your journey, has sent me, so that you may be able to see, and be full of the Holy Spirit.

1 Timothy 6:16

Who only has life for ever, living in light to which no man may come near; whom no man has seen or is able to see: to whom be honour and power for ever. So be it.

Revelation 21:23

And the town has no need of the sun, or of the moon, to give it light: for the glory of God did make it light, and the light of it is the Lamb.

Revelation 22:5

And there will be no more night; and they have no need of a light or of the shining of the sun; for the Lord God will give them light: and they will be ruling for ever and ever.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain