1 Hear this word, you [well-fed, pampered] cows (women) of Bashan who are on the mountain of Samaria,Who oppress the poor, who crush the needy,Who say to their husbands, “Bring [the wine] now, and let us drink!”(A)
1 Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink.
1 "Listen to this message, you fat cows from Bashan, who live on the Samaritan mountains, who oppress the poor, who rob the needy, and who constantly ask your husbands for one more drink!"
2 The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
2 The Lord GOD has taken a sacred oath: "The day is coming when they will take you away on fishhooks, every last one of you on fishhooks.
3 And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD.
3 Each of you will go out through the breaches of the walls straight to Mt. Hermon," declares the LORD.
4 “Come to Bethel [where the golden calf is] and transgress;In Gilgal [where idols are worshiped] multiply transgression;Bring your sacrifices every morning,Your tithes every three days!
4 Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:
4 "Come to Bethel and sin, to Gilgal and sin even more! Bring along your morning sacrifices, and pay your tithes every other day.
5 “(b)Offer [by burning] a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened,And [boastfully] proclaim freewill offerings, announce them.For this you so love to do, O children of Israel!”Says the Lord God.
5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.
5 While you're at it, present a thank offering with leaven, and publicize your freewill offerings, letting everyone hear about it, because this is what you really love to do, you Israelis," declares the Lord GOD.
6 “I also gave you cleanness of teeth [because of the famine] in all your citiesAnd lack of bread in all your places,Yet you have not returned to Me [in repentance],” says the Lord.
6 And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
6 "I also have scheduled food shortages for you in all of your cities, and lack of bread in all of your settlements, but you haven't returned to me," declares the LORD.
7 “Furthermore, I withheld the rain from youWhen there were still three months until the harvest.Then I would send rain on one city,And on another city I would not send rain;One piece of ground was rained on,While the part not rained on would dry up.
7 “Furthermore, I (P)withheld the rain from youWhile there were still three months until harvest.Then I would send rain on one cityAnd on (Q)another city I would not send rain;One part would be rained on,While the part not rained on would dry up.
7 And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
7 "I therefore have withheld the rain from you three months before the harvest, causing rain to come upon one city, but not upon another, and upon one field but not upon another, so that it would wither.
8 “So [the people of] two or three cities would stagger into one city to drink water,But would not be satisfied;Yet you have not returned to Me [in repentance],” says the Lord.
8 So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
8 So the people of two or three cities staggered away to another city in order to obtain drinking water, but you have not returned to me," declares the LORD.
9 “I wounded you with blight [from the hot, blasting east wind] and with mildew;And the caterpillar devouredYour many gardens and vineyards, your fig trees and your olive trees;Yet you have not returned to Me [in repentance],” says the Lord.
9 I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
9 "I afflicted you with blight and fungus; and the locust swarm devoured the harvest of your gardens, your vineyards, your fig trees, and your olive trees, but you have not returned to me," declares the LORD.
10 “I sent a plague among you like [those of] Egypt;I killed your young men with the sword and I captured your horses,I made the stench of your camp rise up into your nostrils;Yet you have not returned to Me [in repentance],” says the Lord.(C)
10 “I sent a (X)plague among you after the manner of Egypt;I (Y)slew your young men by the sword along with your (Z)captured horses,And I made the (AA)stench of your camp rise up in your nostrils;Yet you have (AB)not returned to Me,” declares the Lord.
10 I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
10 I sent plagues like those of Egypt;(Z)I killed your young men with the sword,(AA)along with your captured horses.(AB)I caused the stench of your campto fill your nostrils,(AC)yet you did not return to Me.(AD)This is the Lord’s declaration.
10 "I sent plagues among you as I did with Egypt. I killed your choicest young men with the sword. I took your horses away from you. I filled your noses with the stench of your encampments, but you have not returned to me," declares the LORD.
11 “I overthrew and destroyed [some among] you, as [I, your] God overthrew Sodom and Gomorrah,And you were [rescued] like a log pulled out of the flame;Yet you have not returned to Me [in repentance],” says the Lord.(D)
11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
11 "I overthrew your cities, as God overthrew Sodom and Gomorrah. You've become like a burning ember, snatched from the fire, but you have not returned to me," declares the LORD.
12 “Therefore this is what I shall do to you, O Israel;Because I will do this to you,Prepare to meet your God [in judgment], O Israel!”
12 Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.
12 "Therefore this is what I will do to you, Israel. Because I am about to do this, prepare to be summoned to your God, Israel!"
13 For behold, He who forms the mountains and creates the windAnd declares to man what are His thoughts,He who makes the dawn into darknessAnd treads on the heights of the earth—The Lord God of hosts is His name.(E)
13 For behold, He who (AG)forms mountains and (AH)creates the windAnd (AI)declares to man what are His thoughts,He who (AJ)makes dawn into darknessAnd (AK)treads on the high places of the earth,(AL)The Lord God of hosts is His name.
13 For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name.
13 He is here:the One who forms the mountains,(AI)creates the wind,(AJ)and reveals His(d) thoughts to man,(AK)the One who makes the dawn out of darknessand strides on the heights of the earth.(AL)Yahweh, the God of Hosts, is His name.(AM)
13 Look! The one who crafts mountains, who creates the wind, who reveals what he is thinking to mankind, who darkens the morning light, who tramples down the high places of the land the LORD, the God of the Heavenly Armies is his name.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org