1 Hear this word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt:
1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
1 "Listen to this message that the LORD has spoken about you, people of Israel. It concerns the entire family that I brought from the land of Egypt:
2 “I have known [chosen, cared for, and loved] only you of all the families of the earth;Therefore I shall punish you for all your wickedness.”
2 You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
2 "You alone have I known from among all of the families of mankind; therefore I will hold you accountable for all your iniquities.'"
4 Does a lion roar in the forest when he has no prey?Does a young lion growl from his den if he has not captured something?
4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?
4 Will a lion roar in the forest without having found its prey? Will a young lion cry from its den without having caught anything?
5 Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it?Does a trap spring up from the ground when it has caught nothing at all? [Of course not! So it is that Israel has earned her impending judgment.]
5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?
5 Does a bird land in a trap on the groundif there is no bait for it?Does a trap spring from the groundwhen it has caught nothing?
5 Does a bird fall into a snare on the ground without any bait in the trap? Will a trap snap shut when there is nothing to catch?
6 If a trumpet is blown in a city [warning of danger] will not the people tremble?If a disaster or misfortune occurs in a city has not the Lord caused it?
6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?
6 And when an alarm sounds in the city, the people will tremble, won't they? If there is trouble in a city, the LORD has brought it about, has he not?"
7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
7 "Truly the Lord GOD will do nothing he has mentioned without revealing his purposes to his servants the prophets.
8 The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
8 A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who will not prophesy?
9 Proclaim on the fortresses in Ashdod (Philistia) and on the citadels in the land of Egypt, and say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria, and see the great confusion within her and the oppressions and abuse of authority in her midst.
9 Proclaim on the citadels in (K)Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, “Assemble yourselves on the (L)mountains of Samaria and see the great tumults within her and the (M)oppressions in her midst.
9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.
9 Announce this in the fortified citadels of Ashdod, and in the fortified citadels of the land of Egypt. Tell them, "Gather together on the mountains of Samaria; look at the great misery among the citadels, along with the oppression within Egypt.'
10 For they do not know how to do right,” says the Lord, “these who store up violence and devastation [like treasures] in their strongholds.”
10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
10 Because they do not know how to act right," declares the LORD, "they are filling their strongholds with treasures that they took from others by violence into their fortified citadels."
11 Therefore, thus says the Lord God,“An adversary (Assyria), even one surrounding the land,Shall pull down your strength from youAnd your fortresses will be looted.”
11 Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
11 Therefore this is what the Lord GOD says: "An enemy will surround the land. He will pull down your defenses, and plunder your fortified citadels."
12 Thus says the Lord,“Just as the shepherd snatches from the mouth of the lion a couple of legs or a piece of the [sheep’s] ear [to prove to the owner that he has not stolen the animal],So will the [remaining] children of Israel living in Samaria be snatched awayWith the corner of a bed and [part of] the damask covering of a couch.
12 Thus says the Lord,“Just as the shepherd (m)(R)snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear,So will the sons of Israel dwelling in Samaria be (n)snatched away—With the (S)corner of a bed and the (o)(T)cover of a couch!
12 Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.
12 The Lord says:As the shepherd snatches two legsor a piece of an earfrom the lion’s mouth,(V)so the Israelites who live in Samariawill be rescuedwith only the corner of a bed(W)or the(b) cushion(c) of a couch.(d)(X)
12 This is what the LORD says: "Just as a shepherd might save from the lion's mouth only two leg bones or a scrap of an ear, the Israelis will be saved in a similar manner those in Samaria who sit on the remains of their broken beds, and those in Damascus who lie on the edge of their couches."
13 “Hear and testify against the house of Jacob,”Says the Lord God, the God of hosts,
13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,
13 "Listen and testify against the house of Jacob," declares the Lord GOD, the God of the Heavenly Armies,
14 “On that day when I punish Israel’s transgressions,I shall also punish the altars of Bethel [with their golden calves];And the horns of the altar shall be cut offAnd fall to the ground.
14 That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
14 "because on that day I will lay out the charges against Israel. I will also bring judgment upon the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off and will fall to the ground.
15 “And I shall tear down the winter house with the summer house;And the houses of ivory shall also perishAnd the great houses shall come to an end,”Says the Lord.
15 And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.
15 I will wreck both the winter house and the summer house, and the ivory houses will fall. These palaces will surely fall," declares the LORD.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org