Parallel Verses

Anderson New Testament

Jesus also, who is called Justus, salutes you: these are of the circumcision: and these only are my fellow-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me.

New American Standard Bible

and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me.

King James Version

And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.

Holman Bible

and so does Jesus who is called Justus. These alone of the circumcision are my coworkers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.

International Standard Version

Jesus, who is called Justus, also greets you. These are the only ones of the circumcision who are fellow workers for the kingdom of God. They have been an encouragement to me.

A Conservative Version

and Jesus who is called Justus, these being the only fellow workmen from the circumcision for the kingdom of God, men who became a comfort to me.

American Standard Version

and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me.

Amplified

and from Jesus, who is called Justus. These are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision (Jewish Christians), and they have proved to be an encouragement and a comfort to me.

An Understandable Version

Jesus, who is called Justus, also sends his greetings. These men are the only Jews among my fellow-workers for God's kingdom; they have proved to be an encouragement to me.

Bible in Basic English

And Jesus, whose other name is Justus; these are of the circumcision: they are my only brother-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me.

Common New Testament

and also Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have proved to be a comfort to me.

Daniel Mace New Testament

Jesus, who is called Justus, salutes you: these are the only Jews who by assisting me in preaching the gospel,

Darby Translation

and Jesus called Justus, who are of the circumcision. These are the only fellow-workers for the kingdom of God who have been a consolation to me.

Godbey New Testament

and Jesus, called Justus, who being of the circumcision: these are my only fellow-laborers in the kingdom of God, who have been made a comfort to me.

Goodspeed New Testament

So also does Jesus who is called Justus. They are the only ones among the converts from Judaism who have worked with me for the reign of God who have proved a comfort to me.

John Wesley New Testament

receive him,) And Jesus, called Justus, who are of the circumcision: these are the only fellow-workers unto the kingdom of God, who have been a comfort to me.

Julia Smith Translation

And Jesus, called Justus, they being of the circumcision. These only fellow workers in the kingdom of God, which were a consolation to me.

King James 2000

And Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow workers unto the kingdom of God, who have been a comfort unto me.

Lexham Expanded Bible

and Jesus who is called Justus. These [are] the only ones who are fellow workers for the kingdom of God from the circumcision, who have been a comfort to me.

Modern King James verseion

and greetings from Jesus, who is called Justus, those being of the circumcision. These alone are my fellow-workers for the kingdom of God, who became a comfort to me.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and Jesus which is called Justus, which are of the circumcision. These only are my workfellows unto the kingdom of God, which were unto my consolation.

Moffatt New Testament

and so does Jesus who is called Justus. These are the only comrades in the work of God's realm, belonging to the circumcised, who have been any comfort to me.

Montgomery New Testament

These are my only fellow workers for the kingdom of God, belonging to the circumcision, who have been any comfort to me.

NET Bible

And Jesus who is called Justus also sends greetings. In terms of Jewish converts, these are the only fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.

New Heart English Bible

and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision. These are my only fellow workers for the Kingdom of God, men who have been a comfort to me.

Noyes New Testament

and Jesus, who is called Justus; who are of the circumcision; these only are my fellowworkers for the kingdom of God, who have been an encouragement unto me.

The Emphasized Bible

And Jesus, he that is called Justus, - they being of the circumcision; these only, are my fellow-workers unto the kingdom of God, men who have been, unto me, a comfort.

Thomas Haweis New Testament

and Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow-labourers for the kingdom of God, who have been a comfort to me.

Twentieth Century New Testament

Joshua, who is called Justus, also sends his greeting. These are the only converts from Judaism who have worked with me for the kingdom of God; I have found them a great comfort.

Webster

And Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow-workers to the kingdom of God, who have been a comfort to me.

Weymouth New Testament

Jesus, called Justus, also sends greeting. These three are Hebrew converts. They alone among such have worked loyally with me for the Kingdom of God--they are men who have been a comfort to me.

Williams New Testament

So does Jesus who is called Justus. These are the only converts from Judaism that are fellow-workers with me here for the kingdom of God, who have proved a real comfort to me.

World English Bible

and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the Kingdom of God who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.

Worrell New Testament

and Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers in the interests of the Kingdom of God, who, indeed, became a comfort to me.

Worsley New Testament

these are the only persons, who, of the circumcision, have been my fellow-laborers in the kingdom of God, and who were a comfort to me.

Youngs Literal Translation

and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only are fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

Ἰοῦστος 
Ioustos 
Usage: 3

ὤν οὖσα ὄν 
On 
being, when ... was, which is, that is, not tr,
Usage: 128

of
ἐκ ἐξ 
Ek 
of, from, out of, by, on, with,
Usage: 709

περιτομή 
Peritome 
Usage: 34

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

μόνος 
Monos 
only, alone, by self
Usage: 30

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

the kingdom
βασιλεία 
Basileia 
Usage: 54

of God
θεός 
theos 
Usage: 1151

ὅστις ἥτις ὅ6τι 
hostis 
Usage: 112

γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

παρηγορία 
Paregoria 
Usage: 1

Context Readings

Exhortations Regarding Fellow Workers

10 Aristarchus, my fellow-prisoner, salutes you, and so does Marcus the nephew of Barnabas, concerning whom you received commandments; if he come to you, receive him; 11 Jesus also, who is called Justus, salutes you: these are of the circumcision: and these only are my fellow-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me. 12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you; he always strives earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.


Cross References

Acts 11:2

And when Peter went up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,

Acts 10:45

And the believers that were of the circumcision, as many as had come with Peter, were astonished, because on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit:

Romans 4:12

and the father of circumcision to those who are not only circumcised, but who, also, walk in the steps of that faith which our father Abraham had while he was yet uncircumcised.

1 Corinthians 3:5-9

Who, then, is Paul? and who is Apollos? Ministers by whom you have believed, even as the Lord gave to each one.

2 Corinthians 6:1

As co-workers with him, we beseech you, that you receive not the grace of God in vain:

2 Corinthians 7:6-7

But God, who comforts those who are cast down, comforted us by the coming of Titus;

Galatians 2:7-8

but; on the other hand, seeing that I was intrusted with the gospel of the uncircumcision, as Peter was with that of the circumcision,

Ephesians 2:11

For which reason, remember that you were formerly Gen tiles, by natural descent, and that you are called Uncircumcision by the Circumcision; so called, from a mark made in the flesh by hands;

Philippians 4:3

Now I beseech you also, true yoke-fellow, to assist those women who labored with me in the gospel, with Clement also, and my other fellow-laborers, whose names are in the book of life.

Colossians 4:7

All that relates to me, Tychicus, my beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord, will make known to you.

1 Thessalonians 3:2

and we sent Timothy our brother and minister of God in the gospel of the Christ, in order that he might strengthen and comfort you with respect to your faith,

1 Thessalonians 3:7

for this reason we are comforted concerning you, brethren, in all our distress and affliction, by your faith:

Titus 1:10

For there are many unruly and vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

Titus 1:10

For there are many unruly and vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

Titus 1:10

For there are many unruly and vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain