Parallel Verses

Dansk (1917 / 1931)

Da kom Faraos Datter ned til Nilen for at bade, og imedens gik hendes Jomfruer ved Flodens Bred. Så fik hun Øje på Kisten mellem Sivene og sendte sin Pige hen for at hente den.

New American Standard Bible

The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her.

Krydsreferencer

2 Mosebog 7:15

Gå derfor i Morgen tidlig til Farao, når han begiver sig ned til Vandet, og træd frem for ham ved Nilens Bred og tag Staven, der forvandledes til en Slange, i Hånden

2 Mosebog 8:20

Derpå sagde HERREN til Moses: "Træd i Morgen tidlig frem for Farao, når han begiver sig ned til Vandet, og sig til ham: Så siger HERREN: Lad mit Folk rejse, for at de kan dyrke mig!

Første Kongebog 17:6

og Ravnene bragte ham Brød om Morgenen og kød om Aftenen, og han drak af Bækken.

Salme 9:9

(9:10) HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;

Salme 12:5

(12:6) "For armes Nød og fattiges Suk vil jeg nu stå op", siger HERREN, "jeg frelser den, som man blæser ad."

Salme 46:1

Til Korherren. Af Kora-Sønnerne. Al-alamot. En Sang (46:2) Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde

Salme 76:10

(76:11) Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.

Ordsprogene 21:1

En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.

Jonas 1:17

(2:1) Men HERREN bød en stor Fisk slugeJonas; og Jonas var i Fiskens Bug tre Dage og tre Nætter. 

Jonas 2:10

(2:11) Så talede HERREN til Fisken, og den spyede Jonas ud på det tørre Land. 

Apostelenes gerninger 7:21

Men da han var sat ud, tog Faraos Datter ham op og opfostrede ham til sin Søn.

Versinformation

Konteksthistorier

4 Og hans Søster stillede sig noget derfra for at se, hvad der vilde ske med ham. 5 Da kom Faraos Datter ned til Nilen for at bade, og imedens gik hendes Jomfruer ved Flodens Bred. Så fik hun Øje på Kisten mellem Sivene og sendte sin Pige hen for at hente den. 6 Og da hun åbnede den, så hun Barnet, og se, det var et Drengebarn, der græd. Da ynkedes hun over det og sagde: "Det må være et af Hebræernes Drengebørn!"

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org