1 Den Ældste til Kajus, den elskede, hvem jeg elsker i Sandhed.

1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

2 Du elskede! jeg ønsker, at det i alle Ting må gå dig vel, og du må være karsk, ligesom det går din Sjæl vel.

2 Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.

3 Thi jeg blev meget glad, da der kom Brødre og vidnede om Sandheden i dig, hvorledes du vandrer i Sandheden.

3 For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.

4 Jeg har ingen større Glæde end denne, at jeg hører, at mine Børn vandre i Sandheden.

4 I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.

5 Du elskede! en trofast Gerning gør du i alt, hvad du virker for Brødrene, og det for femmede,

5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;

6 hvilke have vidnet for Menigheden om din Kærlighed; og du vil gøre vel i at fremme deres Rejse således, som det er Gud værdigt.

6 and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.

7 Thi for Navnets Skyld ere de dragne ud, uden at tage noget at Hedningerne.

7 For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.

8 Derfor ere vi skyldige at tage os af sådanne, for at vi kunne blive Medarbejdere for Sandheden.

8 Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.

9 Jeg har skrevet noget til Menigheden; men Diotrefes, som gerne vil være den ypperste iblandt dem, anerkender os ikke.

9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

10 Derfor vil jeg, når jeg kommer erindre om de Gerninger, han gør, idet han bagvasker os med onde Ord; og ikke tilfreds dermed, tager han både selv ikke Brødrene for gode, og dem, som ville det, forhindrer han deri og udstøder dem af Menigheden.

10 For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.

11 Du elskede! efterfølg ikke det onde, men det gode. Den, som gør godt, er af Gud; den, som gør ondt, har ikke set Gud.

11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.

12 Demetrius har et godt Vidnesbyrd af alle og af Sandheden selv; også vi vidne, og du ved, at vort Vidnesbyrd er sandt.

12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.

13 Jeg havde meget at skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med Blæk og Pen.

13 I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;

14 Men jeg håber snart at se dig, og da skulle vi mundtligt tale sammen. (1:15) Fred være med dig! Vennerne hilse dig. Hils Vennerne, hver især! 

14 but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org