Parallel Verses

New American Standard Bible

just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.

King James Version

As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:

Holman Bible

This was just as He had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when He destroyed the Horites before them; they drove them out and have lived in their place until now.

International Standard Version

This is what he did for the descendants of Esau who live in Seir, when he destroyed the Horites before them. So they dispossessed them and settled there in their place, where they live to this day.

A Conservative Version

as he did for the sons of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them. And they succeeded them, and dwelt in their stead even to this day.

American Standard Version

as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:

Amplified

As He did for the sons of Esau, who dwell in Seir, when He destroyed the Horites from before them, and they dispossessed them and settled in their stead even to this day.

Bible in Basic English

As he did for the children of Esau living in Seir, when he sent destruction on the Horites before them, and they took their land where they are living to this day:

Darby Translation

as he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, from before whom he destroyed the Horites; and they dispossessed them, and dwelt in their stead, even to this day.

Jubilee 2000 Bible

as he did to the sons of Esau who dwelt in Seir when he destroyed the Horims from before them; and they inherited from them and dwelt in their stead even unto this day.

Julia Smith Translation

As he did to the sons of Esau dwelling in Seir when he destroyed the Horims from before them; and they will inherit them and will dwell instead of them, even to this day:

King James 2000

As he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:

Lexham Expanded Bible

just as he did for the descendants of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites from {before them} and dispossessed them, and [then] they settled in their place up to this day.

Modern King James verseion

as He did to the sons of Esau who lived in Seir, when he destroyed the Horim from before them. And they expelled them and lived in their place even to this day.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

as he did for the children of Esau which dwell in Seir; even as he destroyed the Horites before them, and they cast them out and dwell in their stead unto this day.

NET Bible

This is exactly what he did for the descendants of Esau who lived in Seir when he destroyed the Horites before them so that they could dispossess them and settle in their area to this very day.

New Heart English Bible

as he did for the children of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:

The Emphasized Bible

as he did for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, - when he destroyed the Horim from before them, and they took their possessions and have dwelt in their stead, even unto this day.

Webster

As he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even to this day:

World English Bible

as he did for the children of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:

Youngs Literal Translation

as He hath done for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, when He destroyed the Horim from before them, and they dispossess them, and dwell in their stead, unto this day.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
As he did

Usage: 0

of Esau
עשׂו 
`Esav 
Usage: 97

ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

in Seir
שׂעיר 
Se`iyr 
Usage: 39

שׁמד 
Shamad 
Usage: 90

the Horims
חרי 
Choriy 
Usage: 6

פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
Usage: 231

them, and dwelt
ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

Context Readings

Historical Prologue

21 a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the LORD destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place, 22 just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day. 23 And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.)



Cross References

Genesis 36:8

So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.

Genesis 14:6

and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness.

Genesis 36:20-30

These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

Deuteronomy 2:12

The Horites formerly lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, just as Israel did to the land of their possession which the LORD gave to them.)

1 Chronicles 1:38-42

The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain