Parallel Verses
New American Standard Bible
“If you happen to come upon a bird’s nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs,
King James Version
If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
Holman Bible
“If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young.
International Standard Version
"When you encounter a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting on its chicks or eggs, don't take the mother along with its young.
A Conservative Version
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young or upon the eggs, thou shall not take the dam with the young.
American Standard Version
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
Amplified
“If you happen to come upon a bird’s nest along the road, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother [bird] is sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
Bible in Basic English
If by chance you see a place which a bird has made for itself in a tree or on the earth, with young ones or eggs, and the mother bird seated on the young ones or on the eggs, do not take the mother bird with the young:
Darby Translation
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree, or upon the ground, with young or with eggs, and the dam sitting upon the young or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
Julia Smith Translation
When a bird's nest shall be found before thee in the way in any tree or upon the earth, the young broods or the eggs, and the mother reclining upon the young birds, or upon the eggs, thou shalt not take the mother upon the sons.
King James 2000
If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they are young ones, or eggs, and the mother sitting upon the young, or upon the eggs, you shall not take the mother with the young:
Lexham Expanded Bible
"If a bird's nest is found {before you} on the road in any tree or on the ground, [and there are] chicks or eggs, and the mother [is] lying down on the chicks or the eggs, you shall not take the mother along with the young;
Modern King James verseion
If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
If thou chance upon a bird's nest by the way, in whatsoever tree it be or on the ground, whether they be young or eggs, and the dam sitting upon the young or upon the eggs: thou shalt not take the mother with the young.
NET Bible
If you happen to notice a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them, you must not take the mother from the young.
New Heart English Bible
If a bird's nest chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young:
The Emphasized Bible
When a bird's-nest chanceth to be before thee, - in the way, in any tree or upon the ground, whether with nestlings or eggs, and, the mother, be sitting upon the nestlings or upon the eggs, thou shalt not take the mother upon the young;
Webster
If a bird's nest shall chance to be before thee in the way on any tree, or on the ground, whether with young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
World English Bible
If a bird's nest chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young:
Youngs Literal Translation
'When a bird's nest cometh before thee in the way, in any tree, or on the earth, brood or eggs, and the mother sitting on the brood or on the eggs, thou dost not take the mother with the young ones;
Themes
Animals » Humaneness to (toward animals and other creatures)
Birds » Not to be eaten with their young
Birds » Make their nests » On the ground
Birds » Moses' law protected the mother from being taken with the young
Interlinear
Paniym
`ets
Laqach
References
Word Count of 20 Translations in Deuteronomy 22:6
Verse Info
Context Readings
Detailed Stipulations: Purity And Unity
5
A woman must not wear man's clothing or a man women's clothing. The person who does these things is an abomination to Jehovah your God.
6 “If you happen to come upon a bird’s nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs,
Names
Cross References
Leviticus 22:28
Do not slaughter a cow or a sheep and its young the same day.
Genesis 8:17
Bring out every kind of living creature that is with you, the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground. They will multiply on the earth and be fruitful and increase in number upon it.
Genesis 32:11
Save me from the hand of Esau, my brother. I fear that he will attack me and kill both mothers and children.
Proverbs 12:10
A righteous man has regard for the life of his animal, but the compassion of the wicked is terrible.
Hosea 10:14
Tumult will come to your people and all your fortresses will be destroyed. It will be like the day when King Shalman destroyed the city of Betharbel (house of Arbel) in battle and mothers and their children were crushed to death.
Luke 12:6
Are not five sparrows sold for two coins of small value? Yet not one of them is forgotten in the sight of God.