The Covenant Renewed In Moab
1 These are the words of the covenant which Yahweh commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which he made with them in Horeb.
1 These are the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb.
1 (a)(A)These are the words of the covenant which the Lord commanded Moses to make with the sons of Israel in the land of Moab, besides the (B)covenant which He had made with them at Horeb.
1 (a)These are the words of the covenant(A) the Lord commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab, in addition to the covenant He had made with them at Horeb.
1 These are the terms of the covenant that the LORD commanded Moses to make with the Israelis in the land of Moab in addition to the covenant that he made with them in Horeb.
The Exodus, Wandering, And Conquest Reviewed
2 Moses called to all Israel, and said to them, You have seen all that Yahweh did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
2 (b)And Moses summoned all Israel and said to them, “You have seen all that the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and all his servants and all his land;
2 (b)Moses summoned all Israel and said to them, “You have seen with your own eyes everything the Lord did in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to his entire land.
2 Moses called all Israel together and addressed them: "You saw everything that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, to all his servants, and to his whole country.
4 but Yahweh has not given you a heart to know, and eyes to see, and ears to hear, to this day.
4 Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
4 Yet to this day, the LORD hasn't given you a heart that understands, eyes that perceive, and ears that discern.
5 I have led you forty years in the wilderness: your clothes have not grown old on you, and your shoes have not grown old on your feet.
5 And I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.
5 I have led you forty years in the wilderness; (E)your clothes have not worn out on you, and your sandal has not worn out on your foot.
5 I led you 40 years in the wilderness; your clothes and the sandals on your feet did not wear out;
5 Though I've led you for 40 years in the desert, neither your clothes nor your shoes have worn out.
6 You have not eaten bread, neither have you drunk wine or strong drink; that you may know that I am Yahweh your God.
6 Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God.
6 (F)You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink, in order that you might know that I am the Lord your God.
6 you did not eat bread or drink wine or beer—so that you might know that I am Yahweh your God.
6 You didn't have bread to eat or wine or anything intoxicating to drink, so that you would learn that I am the LORD your God.
7 When you came to this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us to battle, and we struck them:
7 And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:
7 (G)When you (c)reached this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out to meet us for battle, but we (d)defeated them;
7 When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us in battle, but we defeated them.
7 Then you reached this place, where King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan had come out to meet and fight with us, but we defeated them.
8 and we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.
8 And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.
8 and we took their land and (H)gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites.
8 We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.(D)
8 We captured their land and handed it as an inheritance to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and half the tribe of Manasseh.
The Present Covenant Setting
9 Keep therefore the words of this covenant, and do them, that you may prosper in all that you do.
9 Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.
9 Therefore, observe the words of this covenant(E) and follow them, so that you will succeed in everything you do.
9 Therefore, keep the terms of this covenant, carrying them out so that you'll be wise in everything you do."
10 You stand this day all of you before Yahweh your God; your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
10 Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
10 “You stand today, all of you, before the Lord your God: your chiefs, your tribes, your elders and your officers, even all the men of Israel,
10 “All of you are standing today before the Lord your God—your leaders, tribes, elders, officials, all the men of Israel,
10 "All of you are standing today in the presence of the LORD your God the heads of your tribes, your elders, your magistrates, all the men of Israel,
11 your little ones, your wives, and your foreigner who is in the midst of your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water;
11 Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water:
11 your little ones, your wives, and the alien who is within your camps, from (K)the one who chops your wood to the one who draws your water,
11 your children, your wives, and the foreigners in your camps who cut your wood and draw your water—
11 along with your children, your wives, even the foreigner in your camp, including the woodchopper and the water drawer
12 that you may enter into the covenant of Yahweh your God, and into his oath, which Yahweh your God makes with you this day;
12 That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:
12 that you may enter into the covenant with the Lord your God, and into His oath which the Lord your God is making with you today,
12 so that you may enter into the covenant of the Lord your God, which He is making with you today, so that you may enter into His oath
12 to enter into a covenant with the LORD your God and into the oath that he is about to make with you today,
13 that he may establish you this day to himself for a people, and that he may be to you a God, as he spoke to you, and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
13 That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
13 in order that He may establish you today as His people and that (L)He may be your God, just as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.
13 and so that He may establish you today as His people and He may be your God as He promised you and as He swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob.
13 so that he will elevate you to be a people for him. And he will be God to you, just as he promised you and swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.
15 but with him who stands here with us this day before Yahweh our God, and also with him who is not here with us this day
15 But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:
15 (N)but both with those who stand here with us today in the presence of the Lord our God and with those who are not with us here today
15 but also with those who are standing here with us today in the presence of the Lord our God and with those who are not here today.
15 but with whoever is here with us standing in the presence of the LORD our God today, as well as with those who aren't here with us today."
Abandoning The Covenant
16 (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
16 (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
16 (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
16 “Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled.
16 "Now, you know how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the territory of other nations.
17 and you have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);
17 And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)
17 moreover, you have seen their abominations and their idols of (O)wood, stone, silver, and gold, which they had with them);
17 You saw their detestable images and idols made of wood, stone, silver, and gold, which were among them.
17 You have seen their detestable practices, their idols of wood, stone, silver, and gold that they had with them.
18 lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turns away this day from Yahweh our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that bears gall and wormwood;
18 Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;
18 (P)so that there will not be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart turns away today from the Lord our God, to go and serve the gods of those nations; that there will not be among you (Q)a root bearing poisonous fruit and wormwood.
18 Be sure there is no man, woman, clan, or tribe among you today whose heart turns away from the Lord our God to go and worship the gods of those nations. Be sure there is no root among you bearing poisonous and bitter fruit.(F)
18 Be alert so there is no man, woman, family, or a tribe whose heart is turning away from the LORD your God to go and serve the gods of those nations. Be alert so there will be no root among you that produces poisonous and bitter fruit,
19 and it happen, when he hears the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, "I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart, to destroy the moist with the dry."
19 And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst:
19 It shall be when he hears the words of this curse, that he will (e)boast, saying, ‘I have peace though I walk in the stubbornness of my heart in order (f)to destroy the watered land with the dry.’
19 When someone hears the words of this oath, he may consider himself exempt,(c) thinking, ‘I will have peace even though I follow my own stubborn heart.’ This will lead to the destruction of the well-watered land as well as the dry land.
19 because when such a person hears the words of this oath, he will bless himself and say: "I will have a peaceful life, even though I'm determined to be stubborn.' By doing this he will be sweeping away both watered and parched ground alike.'
20 Yahweh will not pardon him, but then the anger of Yahweh and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book shall lie on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.
20 The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.
20 The Lord shall never be willing to forgive him, but rather the anger of the Lord and (R)His jealousy will (g)(S)burn against that man, and every curse which is written in this book will (h)rest on him, and the Lord will (T)blot out his name from under heaven.
20 The Lord will not be willing to forgive him. Instead, His anger and jealousy will burn against that person, and every curse written in this scroll will descend on him. The Lord will blot out his name under heaven,
20 "The LORD won't forgive such a person. Instead, the zealous anger of the LORD will blaze against him. All the curses that were written in this book will fall on him. Then the LORD will wipe out his memory from under heaven.
21 Yahweh will set him apart to evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law.
21 And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law:
21 Then the Lord will single him out for (i)adversity from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant (U)which are written in this book of the law.
21 and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
21 The LORD will set him apart from all the tribes of Israel for destruction, according to the curses of the covenant that were written in this Book of the Law."
22 The generation to come, your children who shall rise up after you, and the foreigner who shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses with which Yahweh has made it sick;
22 So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it;
22 “Now the generation to come, your sons who rise up after you and (V)the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of the land and the diseases with which the Lord has (j)afflicted it, will say,
22 “Future generations of your children who follow you and the foreigner who comes from a distant country will see the plagues of the land and the sicknesses the Lord has inflicted on it.
22 "Then the generation to come your descendants after you and the foreigners who come from afar will see plagues and illnesses infecting the land that the LORD will inflict on it.
23 [and that] the whole land of it is sulfur, and salt, [and] a burning, [that] it is not sown, nor bears, nor any grass grows therein, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Yahweh overthrew in his anger, and in his wrath:
23 And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:
23 ‘All its land is (W)brimstone and salt, (X)a burning waste, (k)unsown and unproductive, and no grass grows in it, like the overthrow of (Y)Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and in His wrath.’
23 All its soil will be a burning waste of sulfur and salt, unsown, producing nothing, with no plant growing on it, just like the fall of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord demolished in His fierce anger.(G)
23 The whole land will be covered with salt pits and burning sulfur, with nothing planted, nothing sprouting, and producing no vegetation overthrown like Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, when the LORD overthrew them in his raging fury.
24 even all the nations shall say, "Why has Yahweh done thus to this land? What does the heat of this great anger mean?"
24 Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?
24 All the nations will say, ‘(Z)Why has the Lord done thus to this land? Why this great (l)outburst of anger?’
24 All the nations will ask, ‘Why has the Lord done this to this land? Why this great outburst of anger?’
24 All the nations will ask, "Why did the LORD do this to this land? What is the meaning of this fierce and great anger?'
25 Then men shall say, "Because they forsook the covenant of Yahweh, the God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt,
25 Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
25 Then men will say, ‘(AA)Because they forsook the covenant of the Lord, the God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt.
25 Then people will answer, ‘It is because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their fathers, which He had made with them when He brought them out of the land of Egypt.
25 Then they will answer themselves,
26 and went and served other gods, and worshiped them, gods that they didn't know, and that he had not given to them:
26 For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:
26 They went and served other gods and worshiped them, gods whom they have not known and whom He had not (m)allotted to them.
26 They began to worship other gods, bowing down to gods they had not known—gods that the Lord had not permitted them to worship.(H)
26 "Because they've abandoned the covenant of their LORD, the God of their ancestors that he had made with them when he brought them out of Egypt. They followed and worshipped other gods whom they had not known and whom he did not assign to them.
27 therefore the anger of Yahweh was kindled against this land, to bring on it all the curse that is written in this book;
27 And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
27 Therefore, the anger of the Lord burned against that land, (AB)to bring upon it every curse which is written in this book;
27 Therefore the Lord’s anger burned against this land, and He brought every curse written in this book on it.
27 For this reason, the anger of the LORD raged against this land, to bring upon it all the curses that were written in this book.
28 and Yahweh rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as at this day."
28 And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.
28 and (AC)the Lord uprooted them from their land in anger and in fury and in great wrath, and cast them into another land, as it is this day.’
28 The Lord uprooted them from their land in His anger, rage, and great wrath, and threw them into another land where they are today.’
28 The LORD uprooted them from the land in his anger, wrath, and great fury, deporting them to another land, and that's the way things are today.'
29 The secret things belong to Yahweh our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
29 The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
29 “(AD)The secret things belong to the Lord our God, but (AE)the things revealed belong to us and to our sons forever, that we may observe all the words of this law.
29 The hidden things belong to the Lord our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law.
29 "The secret things belong to the LORD our God, but what has been revealed belongs to us and to our children forever, so that we might observe the words of this Law."