Parallel Verses
German: Modernized
Du Narr, was du säest, wird nicht lebendig, es sterbe denn.
German: Luther (1912)
Du Narr: was du säst, wird nicht lebendig, es sterbe denn.
German: Textbibel (1899)
Du Thor: was du säst, wird nicht lebendig, wenn es nicht stirbt.
New American Standard Bible
You fool! That which you sow does not come to life unless it dies;
Themen
Querverweise
Johannes 12:24
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Es sei denn, daß das Weizenkorn in die Erde falle und ersterbe, so bleibt's alleine; wo es aber erstirbt, so bringt's viel Früchte.
Lukas 11:40
Ihr Narren, meinet ihr, daß inwendig rein sei, wenn's auswendig rein ist?
Lukas 12:20
Aber Gott sprach zu ihm: Du Narr, diese Nacht wird man deine Seele von dir fordern, und wes wird's sein, das du bereitet hast?
Lukas 24:25
Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren und träges Herzens, zu glauben alle dem, das die Propheten geredet haben!
Römer 1:22
Da sie sich für weise hielten, sind sie zu Narren worden
Epheser 5:15
So sehet nun zu, wie ihr vorsichtiglich wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen.