Parallel Verses

German: Modernized

Du Narr, was du säest, wird nicht lebendig, es sterbe denn.

German: Luther (1912)

Du Narr: was du säst, wird nicht lebendig, es sterbe denn.

German: Textbibel (1899)

Du Thor: was du säst, wird nicht lebendig, wenn es nicht stirbt.

New American Standard Bible

You fool! That which you sow does not come to life unless it dies;

Querverweise

Johannes 12:24

Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Es sei denn, daß das Weizenkorn in die Erde falle und ersterbe, so bleibt's alleine; wo es aber erstirbt, so bringt's viel Früchte.

Lukas 11:40

Ihr Narren, meinet ihr, daß inwendig rein sei, wenn's auswendig rein ist?

Lukas 12:20

Aber Gott sprach zu ihm: Du Narr, diese Nacht wird man deine Seele von dir fordern, und wes wird's sein, das du bereitet hast?

Lukas 24:25

Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren und träges Herzens, zu glauben alle dem, das die Propheten geredet haben!

Römer 1:22

Da sie sich für weise hielten, sind sie zu Narren worden

Epheser 5:15

So sehet nun zu, wie ihr vorsichtiglich wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org