Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ihr wißt, daß ich aus allen meinen Kräften eurem Vater gedient habe.

German: Modernized

Und ihr wisset, daß ich aus allen meinen Kräften eurem Vater gedienet habe.

German: Luther (1912)

Und ihr wißt, daß ich aus allen meinen Kräften eurem Vater gedient habe.

New American Standard Bible

"You know that I have served your father with all my strength.

Querverweise

1 Mose 30:29

Da erwiderte er ihm: Du weißt, wie ich dir gedient habe, und was aus deinem Viehstand bei mir geworden ist.

1 Mose 31:38-42

Zwanzig Jahre sind es nun, daß ich bei dir bin; deine Mutterschafe und deine Ziegen haben nie eine Fehlgeburt gethan, und Widder aus deiner Herde habe ich nicht gegessen.

Epheser 6:5-8

Ihr Knechte, gehorchet euren Herrn nach dem Fleisch mit Furcht und Zittern in Einfalt eures Herzens, als wie dem Christus;

Kolosser 3:22-25

Ihr Knechte, gehorchet in allem euren Herrn nach dem Fleisch, nicht in Augendienerei als Menschengefällige, sondern in Herzenseinfalt als die den Herrn fürchten.

Titus 2:9-10

Die Knechte sollen ihren Herrn unterthan sein und in allem zu Gefallen, nicht widersprechend,

1 Petrus 2:18

Das Gesinde in aller Furcht den Herrn unterthan! nicht nur den guten und billigen, sondern auch den schwierigen.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

5 Da sprach er zu ihnen: Ich sehe wohl, daß mir euer Vater nicht mehr dasselbe Gesicht zeigt, wie früher; aber der Gott meines Vaters war mit mir. 6 Ihr wißt, daß ich aus allen meinen Kräften eurem Vater gedient habe. 7 Euer Vater aber hat mich betrogen und mir den Lohn zehnmal abgeändert; aber Gott ließ nicht zu, daß er mir Schaden zufügte.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org