Parallel Verses

German: Luther (1912)

und nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; aber die Grube war leer und kein Wasser darin.

German: Modernized

und nahmen ihn und warfen ihn in eine Grube; aber dieselbige Grube war leer und kein Wasser drinnen.

German: Textbibel (1899)

packten ihn und warfen ihn in die Zisterne; die Zisterne aber war leer und kein Wasser darin.

New American Standard Bible

and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it.

Querverweise

Jeremia 38:6

Da nahmen sie Jeremia und warfen ihn in die Grube Malchias, des Königssohnes, die am Vorhof des Gefängnisses war, da nicht Wasser, sondern Schlamm war, und Jeremia sank in den Schlamm. {~} {~} {~}

Psalmen 35:7

Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.

Psalmen 40:2

und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;

Psalmen 88:6

Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.

Psalmen 88:8

Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.

Psalmen 130:1-2

Ein Lied im höhern Chor. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.

Klagelieder 3:52-55

Meine Feinde haben mich gehetzt wie einen Vogel ohne Ursache; {~}

Klagelieder 4:20

Der Gesalbte des HERRN, der unser Trost war, ist gefangen worden, da sie uns verstörten; des wir uns trösteten, wir wollten unter seinem Schatten leben unter den Heiden.

Sacharja 9:11

Auch lasse ich durchs Blut deines Bundes los deine Gefangenen aus der Grube, darin kein Wasser ist.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org