Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
und schickte den Raben aus; der flog hin und wieder, bis das Wasser auf Erden vertrocknete.
German: Modernized
und ließ einen Raben ausfliegen; der flog immer hin und wieder her, bis das Gewässer vertrocknete auf Erden.
German: Luther (1912)
und ließ einen Raben ausfliegen; der flog immer hin und wieder her, bis das Gewässer vertrocknete auf Erden.
New American Standard Bible
and he sent out a raven, and it flew here and there until the water was dried up from the earth.
Themen
Querverweise
3 Mose 11:15
das ganze Geschlecht der Raben,
1 Könige 17:4
Aus dem Bache nämlich sollst du trinken, und den Raben habe ich befohlen, dich daselbst zu versorgen.
1 Könige 17:6
Und die Raben brachten ihm beständig Brot und Fleisch am Morgen und Brot und Fleisch am Abend, und aus dem Bache trank er.
Hiob 38:41
Wer bereitet dem Raben seine Zehrung, wenn seine Jungen zu Gott schreien, umherirren ohne Nahrung?
Psalmen 147:9
der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.