Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Da rief Saul: Jahwe, du Gott Israels, weshalb hast du deinem Knechte heute nicht geantwortet? Wenn diese Verschuldung an mir oder meinem Sohne Jonathan haftet, Jahwe, du Gott Israels, so laß Urim erscheinen; haftet sie aber an deinem Volke Israel, so laß Tummin erscheinen! Da wurden Jonathan und Saul getroffen, das Volk aber ging frei aus.
German: Modernized
Und Saul sprach zu dem HERRN, dem Gott Israels: Schaffe Recht! Da ward Jonathan und Saul getroffen; aber das Volk ging frei aus.
German: Luther (1912)
Und Saul sprach zu dem HERRN, dem Gott Israels: Schaffe Recht! Da ward Jonathan und Saul getroffen; aber das Volk ging frei aus.
New American Standard Bible
Therefore, Saul said to the LORD, the God of Israel, "Give a perfect lot." And Jonathan and Saul were taken, but the people escaped.
Querverweise
Apostelgeschichte 1:24
und beteten also: du Herr, Herzenskenner über alle, zeige du, welchen von diesen beiden du auserwählt hast, einzunehmen die Stelle dieser Bedienstung und Sendung,
Josua 7:16-18
Da ließ Josua am andern Morgen früh die Israeliten Stamm für Stamm herantreten; da wurde der Stamm Juda bezeichnet.
1 Samuel 10:20-21
Hierauf ließ Samuel alle Stämme Israels herantreten, und es traf den Stamm Benjamin.
Sprüche 16:33
In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.
Jona 1:7
Da sprachen sie zu einander: Wohlan, laßt uns Lose werfen, daß wir erfahren, durch wessen Schuld uns dieses Unheil widerfährt! Als sie aber die Lose warfen, traf das Los Jona.