Parallel Verses

German: Modernized

Sehet euch vor, daß wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen.

German: Luther (1912)

Sehet euch vor, daß wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen.

German: Textbibel (1899)

Sehet euch vor, damit ihr nicht verlieret, was wir geschafft haben, sondern vollen Lohn davon habet.

New American Standard Bible

Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward.

Querverweise

1 Korinther 3:8

Der aber pflanzet und der da begießt, ist einer wie der andere. Ein jeglicher aber wird seinen Lohn empfangen nach seiner Arbeit.

Offenbarung 3:11

Siehe, ich komme bald! Halte, was du hast, daß niemand deine Krone nehme!

Hebräer 10:35

Werfet euer Vertrauen nicht weg, welches eine große Belohnung hat.

Markus 13:9

Ihr aber, sehet euch vor! Denn sie werden euch überantworten vor die Rathäuser und Schulen; und ihr müsset gestäupet werden und vor Fürsten und Könige müsset ihr geführet werden um meinetwillen zu einem Zeugnis über sie.

Galater 3:4

Habt ihr denn so viel umsonst erlitten? Ist's anders umsonst.

Daniel 12:3

Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich.

Matthäus 24:4

Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch nicht jemand verführe!

Matthäus 24:24-25

Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und große Zeichen und Wunder tun, daß verführet werden in den Irrtum (wo es möglich wäre) auch die Auserwählten.

Markus 13:5-6

Jesus antwortete ihnen und fing an zu sagen: Sehet zu, daß euch nicht jemand verführe!

Markus 13:23

Ihr aber, sehet euch vor! Siehe, ich hab's euch alles zuvor gesagt.

Lukas 21:8

Er aber sprach: Sehet zu, lasset euch nicht verführen! Denn viele werden kommen in meinem Namen und sagen, ich sei es, und: Die Zeit ist herbeikommen. Folget ihnen nicht nach!

Johannes 4:36

und wer da schneidet, der empfänget Lohn und sammelt Frucht zum ewigen Leben, auf daß sich miteinander freuen, der da säet und der da schneidet.

1 Korinther 3:14

Wird jemandes Werk bleiben, das er darauf gebauet hat, so wird er Lohn empfangen.

1 Korinther 15:8

Am letzten nach allen ist er auch von mir, als einer unzeitigen Geburt, gesehen worden;

Galater 4:11

Ich fürchte für euch, daß ich nicht vielleicht umsonst habe an euch gearbeitet.

Philipper 2:15-16

auf daß ihr seid ohne Tadel und lauter und Gottes Kinder, unsträflich mitten unter dem unschlachtigen und verkehrten Geschlecht, unter welchem ihr scheinet als Lichter in der Welt

Philipper 3:16

doch so ferne, daß wir nach einer Regel, darein wir kommen sind, wandeln und gleichgesinnet seien.

Hebräer 10:32

Gedenket aber an die vorigen Tage, in welchen ihr, erleuchtet, erduldet habt einen großen Kampf des Leidens,

Hebräer 12:15

Und sehet darauf, daß nicht jemand Gottes Gnade versäume, daß nicht etwa eine bittere Wurzel aufwachse und Unfrieden anrichte, und viele durch dieselbige verunreiniget werden;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org