Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wenn es denn einmal gerühmt sein muß, will ich mich meiner Schwachheit rühmen.

German: Modernized

So ich mich je rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen.

German: Luther (1912)

So ich mich ja rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen.

New American Standard Bible

If I have to boast, I will boast of what pertains to my weakness.

Querverweise

1 Korinther 2:3

Und persönlich war ich bei euch in Schwachheit und Furcht und großem Zagen,

2 Korinther 12:5-11

Davon will ich rühmen, von meiner Person aber will ich nichts rühmen als meine Schwachheiten.

Sprüche 25:27

Zu viel Honig essen ist nicht gut, und wer schwere Dinge erforscht, dem wird's zu schwer.

Sprüche 27:2

Es rühme dich ein Anderer und nicht dein eigener Mund, ein Fremder, aber nicht deine eigenen Lippen.

Jeremia 9:23-24

So spricht Jahwe: Ein Weiser rühme sich nicht seiner Weisheit, und der Starke rühme sich nicht seiner Stärke, noch rühme sich ein Reicher seines Reichtums,

2 Korinther 11:16-18

Noch einmal sage ich: niemand möge mich für einen Narren halten; wo doch, so nehmet mich auch als Narren an, damit auch ich mich ein weniges rühmen darf.

2 Korinther 12:1

Gerühmt muß sein, es taugt zwar nicht: so will ich auf Gesichte und Offenbarungen des Herrn kommen.

Kolosser 1:24

Jetzt freue ich mich im Leiden für euch, und leiste an meinem Fleische, was von den Drangsalen des Christus noch aussteht, für seinen Leib, das ist die Gemeinde;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org