Parallel Verses

German: Modernized

Dafür ich dreimal zum HERRN geflehet habe, daß er von mir wiche;

German: Luther (1912)

Dafür ich dreimal zum HERRN gefleht habe, daß er von mir wiche.

German: Textbibel (1899)

Wegen dessen habe ich den Herrn dreimal angerufen, daß er von mir weichen möge.

New American Standard Bible

Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me.

Querverweise

5 Mose 3:23-27

Und ich bat den HERRN zu derselben Zeit und sprach:

1 Samuel 15:11

Es reuet mich, daß ich Saul zum Könige gemacht habe; denn er hat sich hinter mir abgewandt und meine Worte nicht erfüllet. Des ward Samuel zornig und schrie zu dem HERRN die ganze Nacht.

2 Samuel 12:16-18

Und David ersuchte Gott um das Knäblein und fastete; und ging hinein und lag über Nacht auf der Erde.

Psalmen 77:2-11

Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.

Matthäus 20:21-22

Und er sprach zu ihr: Was willst du? Sie sprach zu ihm: Laß diese meine zwei Söhne sitzen in deinem Reiche, einen zu deiner Rechten und den andern zu deiner Linken.

Matthäus 26:39-44

Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete und sprach: Mein Vater, ist's möglich, so gehe dieser Kelch von mir; doch nicht, wie ich will, sondern wie du willst.

Hebräer 5:7

Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhöret, darum daß er Gott in Ehren hatte.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org