Parallel Verses

German: Luther (1912)

22:18 Wer bei einem Vieh liegt, der soll des Todes sterben.

German: Modernized

Wer ein Vieh beschläft, der soll des Todes sterben.

German: Textbibel (1899)

Jeder, der mit einem Tiere Unzucht treibt, soll mit dem Tode bestraft werden.

New American Standard Bible

"Whoever lies with an animal shall surely be put to death.

Querverweise

3 Mose 18:23

Du sollst auch bei keinem Tier liegen, daß du mit ihm verunreinigt werdest. Und kein Weib soll mit einem Tier zu schaffen haben; denn es ist ein Greuel. {~}

5 Mose 27:21

Verflucht sei wer irgend bei einem Vieh liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen.

3 Mose 20:15-16

Wenn jemand beim Vieh liegt, der soll des Todes sterben, und das Vieh soll man erwürgen.

3 Mose 18:25

und das Land ist dadurch verunreinigt. Und ich will ihre Missetat an ihnen heimsuchen, daß das Land seine Einwohner ausspeie.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org