Parallel Verses
German: Modernized
und hat nicht verschonet der vorigen Welt, sondern bewahrete Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbachte und führete die Sintflut über die Welt der Gottlosen;
German: Luther (1912)
und hat nicht verschont die vorige Welt, sondern bewahrte Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbacht und führte die Sintflut über die Welt der Gottlosen;
German: Textbibel (1899)
und hat der alten Welt nicht geschont, sondern nur Noah den Herold der Gerechtigkeit selbacht geschützt, da er über die Welt der Gottlosen die Flut hereinführte;
New American Standard Bible
and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;
Themen
Querverweise
2 Petrus 3:6
Dennoch ward zu der Zeit die Welt durch dieselbigen mit der Sintflut verderbet.
Hebräer 11:7
Durch den Glauben hat Noah Gott geehret und die Arche zubereitet zum Heil seines Hauses, da er einen göttlichen Befehl empfing von dem das man noch nicht sah; durch welchen er verdammte die Welt und hat ererbet die Gerechtigkeit, die durch den Glauben kommt.
1 Mose 6:1-8
Da sich aber die Menschen begannen zu mehren auf Erden und zeugeten ihnen Töchter,
1 Mose 7:1-24
Und der HERR sprach zu Noah: Gehe in den Kasten, du und dein ganz Haus; denn dich habe ich gerecht ersehen vor mir zu dieser Zeit.
Hiob 22:15-16
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
Matthäus 24:37-39
Gleich aber wie es zu der Zeit Noahs war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
Lukas 17:26-27
Und wie es geschah zu den Zeiten Noahs, so wird's auch geschehen in den Tagen des Menschensohns:
1 Petrus 3:19-20
In demselbigen ist er auch hingegangen und hat geprediget den Geistern im Gefängnis,
Judas 1:14-15
Es hat aber auch von solchen geweissaget Henoch, der Siebente von Adam, und gesprochen: Siehe, der HERR kommt mit viel tausend Heiligen,