Parallel Verses

German: Luther (1912)

Tue Fleiß, daß du vor dem Winter kommst. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.

German: Modernized

Tu Fleiß, daß du vor dem Winter kommest. Es grüßet dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.

German: Textbibel (1899)

Eile zu kommen vor dem Winter. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Claudia und die sämtlichen Brüder.

New American Standard Bible

Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.

Querverweise

2 Timotheus 4:9

Befleißige dich, daß du bald zu mir kommst.

Römer 16:21-23

Es grüßen euch Timotheus, mein Gehilfe, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Gefreundeten.

1 Korinther 16:20

Es grüßen euch alle Brüder. Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß.

2 Korinther 13:13

- Es grüßen euch alle Heiligen.

Philipper 4:22

Es grüßen euch alle Heiligen, sonderlich aber die von des Kaisers Hause.

2 Timotheus 1:4

und mich verlangt, dich zu sehen, wenn ich denke an deine Tränen, auf daß ich mit Freude erfüllt würde;

2 Timotheus 4:13

Den Mantel, den ich zu Troas ließ bei Karpus, bringe mit, wenn du kommst, und die Bücher, sonderlich die Pergamente.

2 Johannes 1:13

Es grüßen dich die Kinder deiner Schwester, der Auserwählten. Amen.

3 Johannes 1:14

Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; so wollen wir mündlich miteinander reden. - Friede sei mit dir! Es grüßen dich die Freunde. Grüße die Freunde bei Namen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org