Parallel Verses

German: Modernized

Denn alles, was nicht Floßfedern und Schuppen hat in Wassern, sollt ihr scheuen.

German: Luther (1912)

Denn alles, was nicht Floßfedern und Schuppen hat in Wassern, sollt ihr scheuen.

German: Textbibel (1899)

Alle Wassertiere, die keine Flossen und Schuppen haben, sollen euch ein Greuel sein.

New American Standard Bible

'Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

11 daß ihr von ihrem Fleisch nicht esset und vor ihrem Aas euch scheuet. 12 Denn alles, was nicht Floßfedern und Schuppen hat in Wassern, sollt ihr scheuen. 13 Und dies sollt ihr scheuen unter den Vögeln, daß ihr's nicht esset: den Adler, den Habicht, den Fischaar,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org