Parallel Verses

German: Modernized

Also soll der Priester diese Flüche auf einen Zettel schreiben und mit dem bittern Wasser abwaschen;

German: Luther (1912)

Also soll der Priester diese Flüche auf einen Zettel schreiben und mit dem bittern Wasser abwaschen

German: Textbibel (1899)

Hierauf schreibe der Priester diese Verwünschungen auf ein Blatt, wische sie ab in das Wasser des bitteren Wehs hinein

New American Standard Bible

'The priest shall then write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness.

Querverweise

2 Mose 17:14

Und der HERR sprach zu Mose: Schreibe das zum Gedächtnis in ein Buch und befiehl es in die Ohren Josuas; denn ich will den Amalek unter dem Himmel austilgen, daß man sein nicht mehr gedenke.

5 Mose 31:19

So schreibet euch nun dies Lied und lehret es die Kinder Israel und leget es in ihren Mund, daß mir das Lied ein Zeuge sei unter den Kindern Israel.

2 Chronik 34:24

So spricht der HERR: Siehe, ich will Unglück bringen über diesen Ort und die Einwohner, alle die Flüche, die geschrieben stehen im Buch, das man vor dem Könige Judas gelesen hat,

Hiob 31:35

Wer gibt mir einen Verhörer, daß meine Begierde der Allmächtige erhöre, daß jemand ein Buch schriebe von meiner Sache?

Psalmen 51:1

Ein Psalm Davids, vorzusingen,

Psalmen 51:9

Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.

Jesaja 43:25

Ich, ich tilge deine Übertretung um meinetwillen und gedenke deiner Sünden nicht.

Jesaja 44:22

Ich Vertilge deine Missetat wie eine Wolke und deine Sünde wie den Nebel. Kehre dich zu mir; denn ich erlöse dich.

Jeremia 51:60-64

Und Jeremia schrieb all das Unglück, so über Babel kommen sollte, in ein Buch, nämlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind.

Apostelgeschichte 3:19

So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden vertilget werden,

1 Korinther 16:21-22

Ich, Paulus, grüße euch mit meiner Hand.

Offenbarung 20:12

Und ich sah die Toten, beide, groß und klein, stehen vor Gott. Und die Bücher wurden aufgetan; und ein ander Buch ward aufgetan, welches ist des Lebens. Und die Toten wurden gerichtet nach der Schrift in den Büchern, nach ihren Werken.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org