Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Aber wie soll ich ganz allein eure Last, eure Bürde und eure Streitigkeiten tragen?

German: Modernized

Wie kann ich allein solche Mühe und Last und Hader von euch ertragen?

German: Luther (1912)

Wie kann ich allein solche Mühe und Last und Hader von euch ertragen?

New American Standard Bible

'How can I alone bear the load and burden of you and your strife?

Querverweise

2 Mose 18:13-16

Des anderen Tages aber setzte sich Mose hin, um dem Volke Recht zu sprechen; da traten Leute vor Mose hin vom Morgen bis zum Abend.

4 Mose 11:11-15

Da sprach Mose zu Jahwe: Warum Iässest du es deinem Sklaven so übel ergehn, und warum gelte ich dir nichts mehr, daß du mir die Last der Leitung dieses ganzen Volks auferlegst?

5 Mose 1:9

Zu eben jener Zeit sagte ich zu euch: Es fällt mir zu schwer, allein für euch Sorge zu tragen.

1 Könige 3:7-9

Nun denn, Jahwe, mein Gott, du hast deinen Knecht an meines Vaters David Statt zum Könige gemacht. Ich aber bin ein junger Mensch und weiß nicht aus, noch ein.

Psalmen 89:19

Damals redetest du im Gesichte zu deinem Frommen und sprachst: "Ich habe ein Diadem auf einen Helden gelegt, einen Erwählten aus dem Volk emporgezogen.

2 Korinther 2:16

Den einen ein Geruch von Tod zu Tod, den anderen ein Geruch von Leben zu Leben. Und wie wird man dazu geschickt?

2 Korinther 3:5

nicht daß wir von uns selbst aus fähig wären, mit eigenen Gedanken; sondern was wir können, kommt von Gott,

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

11 Möge Jahwe, der Gott eurer Väter, eurer Zahl noch tausendmal soviel hinzufügen und euch segnen, wie er euch verheißen hat! 12 Aber wie soll ich ganz allein eure Last, eure Bürde und eure Streitigkeiten tragen? 13 Bringt mir Stamm für Stamm weise, verständige und angesehene Männer her, daß ich sie zu euren Vorgesetzten mache!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a