Parallel Verses

German: Modernized

und die Bogenschützen sollen nicht bestehen, und der schnell laufen kann, soll nicht entlaufen, und der da reitet, soll sein Leben nicht erretten;

German: Luther (1912)

und die Bogenschützen sollen nicht bestehen, und der schnell laufen kann, soll nicht entlaufen, und der da reitet, soll sein Leben nicht erretten;

German: Textbibel (1899)

noch der Bogenschütze Stand hält, daß sich weder der Schnelle durch seine Füße rettet, noch der Reiter sein Leben rettet.

New American Standard Bible

"He who grasps the bow will not stand his ground, The swift of foot will not escape, Nor will he who rides the horse save his life.

Querverweise

Psalmen 33:16-17

Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;

Hesekiel 39:3

Und will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org