Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Der ist zu Gast bei einem Gerber Simon, der ein Haus am Meere hat.
German: Modernized
welcher ist zur Herberge bei einem Gerber Simon, des Haus am Meer liegt; der wird dir sagen, was du tun sollst.
German: Luther (1912)
welcher ist zur Herberge bei einem Gerber Simon, des Haus am Meer liegt; der wird dir sagen, was du tun sollst.
New American Standard Bible
he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea."
Querverweise
Apostelgeschichte 9:43
Es geschah aber, daß er geraume Zeit in Joppe blieb bei einem gewissen Simon, einem Gerber.
Johannes 7:17
So jemand will seinen Willen thun, wird er erkennen, was an der Lehre ist: ob sie von Gott ist, oder ich von mir selbst rede. Wer von sich selbst redet, geht auf seinen eigenen Ruhm aus.
Apostelgeschichte 9:6
Du aber stehe auf und gehe in die Stadt, so wird dir gesagt werden, was du thun sollst.
Apostelgeschichte 11:13-14
Er aber berichtete uns, wie er den Engel gesehen hatte in seinem Hause stehen und sprechen: schicke nach Joppe, und lasse Simon mit dem Beinamen Petrus holen.
Römer 10:14-17
Nun, wie könnten sie ihn anrufen, ohne zum Glauben an ihn gekommen zu sein? wie glauben, wo sie nicht gehört? wie könnten sie hören ohne Verkündiger?
Epheser 4:8-12
Darum heißt es: er ist aufgestiegen in die Höhe, und hat Gefangene erbeutet und Geschenke den Menschen gegeben.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
5 Und nun schicke Männer nach Joppe, und laß einen gewissen Simon, der den Beinamen Petrus führt, holen. 6 Der ist zu Gast bei einem Gerber Simon, der ein Haus am Meere hat. 7 Wie aber der Engel, der mit ihm sprach, fortgegangen war, rief er zwei von seinen Leuten und einen frommen Soldaten von denen, welche bei ihm den Dienst hatten,