Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

und erzählte ihnen alles, und schickte sie nach Joppe.

German: Modernized

und erzählete es ihnen alles und sandte sie gen Joppe.

German: Luther (1912)

und erzählte es ihnen alles und sandte sie gen Joppe.

New American Standard Bible

and after he had explained everything to them, he sent them to Joppa.

Querverweise

Psalmen 119:59-60

Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.

Prediger 9:10

Alles, was deine Hand zu thun vermag mit deiner Kraft, das thue; denn weder Thun, noch Berechnung, noch Erkenntnis, noch Weisheit giebt's in der Unterwelt, wohin du gehen wirst.

Apostelgeschichte 9:36

In Joppe aber war eine Jüngerin mit Namen Tabitha, das heißt übersetzt Reh. Die war reich an guten Werken und Almosen, die sie gab.

Apostelgeschichte 10:33

Alsogleich nun schickte ich zu dir, und du hast wohlgethan zu kommen. Nun also sind wir alle vor Gott bereit, zu hören alles, was dir von dem Herrn anbefohlen ist.

Apostelgeschichte 26:19

Da blieb ich denn, o König Agrippa, nicht unfolgsam gegen das himmlische Gesicht,

Galater 1:16

seinen Sohn an mir zu offenbaren, auf daß ich ihn unter den Heiden verkünde, da wandte ich mich sofort nicht auch noch an Fleisch und Blut,

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

7 Wie aber der Engel, der mit ihm sprach, fortgegangen war, rief er zwei von seinen Leuten und einen frommen Soldaten von denen, welche bei ihm den Dienst hatten, 8 und erzählte ihnen alles, und schickte sie nach Joppe. 9 Am folgenden Tage aber, da dieselben ihres Wegs dahin zogen und sich der Stadt näherten, stieg Petrus auf das Dach zu beten, um die sechste Stunde.

Zum vorherigen springen

Zum nächsten springen

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org