Parallel Verses

German: Luther (1912)

Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.

German: Modernized

Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.

German: Textbibel (1899)

Neben Naphtali, von der Ostseite bis zur Westseite: Manasse, ein Stammgebiet.

New American Standard Bible

"Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.

Themen

Querverweise

Josua 17:1-11

Und das Los fiel dem Stamm Manasse, denn er ist Josephs erster Sohn, und fiel auf Machir, den ersten Sohn Manasses, den Vater Gileads, denn er war ein streitbarer Mann; darum ward ihm Gilead und Basan.

Josua 13:29-31

Dem halben Stamm der Kinder Manasse nach ihren Geschlechtern gab Mose, {~} {~} {~} {~} {~}

1 Mose 30:22-24

Gott gedachte aber an Rahel und erhörte sie und machte sie fruchtbar.

1 Mose 41:51

Und er hieß den ersten Manasse; denn Gott, sprach er, hat mich lassen vergessen alles meines Unglücks und all meines Vaters Hauses. {~}

1 Mose 48:5

So sollen nun deine zwei Söhne, Ephraim und Manasse, die dir geboren sind in Ägyptenland, ehe ich hereingekommen bin zu dir, mein sein gleich wie Ruben und Simeon. {~}

1 Mose 48:14-20

Aber Israel streckte seine rechte Hand aus und legte sie auf Ephraims, des Jüngeren, Haupt und seine linke auf Manasses Haupt und tat wissend also mit seinen Händen, denn Manasse war der Erstgeborene.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org