Parallel Verses
German: Modernized
Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
German: Luther (1912)
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
German: Textbibel (1899)
Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
New American Standard Bible
"He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges.
Querverweise
2 Samuel 17:23
Als aber Ahitophel sah, daß sein Rat nicht fortgegangen war, sattelte er seinen Esel, machte sich auf und zog heim in seine Stadt; und beschickte sein Haus und hing sich und starb; und ward begraben in seines Vaters Grab.
Jesaja 29:14
so will ich auch mit diesem Volk wunderlich umgehen, aufs wunderlichste und seltsamste, daß die Weisheit seiner Weisen untergehe und der Verstand seiner Klugen verblendet werde.
2 Samuel 15:31
Und da es David angesagt ward, daß Ahitophel im Bunde mit Absalom war, sprach er: HERR, mache den Ratschlag Ahitophels zur Narrheit!
2 Samuel 17:14
Da sprach Absalom und jedermann in Israel: Der Rat Husais, des Arachiten, ist besser denn Ahitophels Rat. Aber der HERR schickte es also, daß der gute Rat Ahitophels verhindert würde, auf daß der HERR Unglück über Absalom brächte.
Hiob 3:14
mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die das Wüste bauen;
Hiob 9:24
Das Land aber wird gegeben unter die Hand des Gottlosen, daß er ihre Richter unterdrücke. Ist's nicht also? Wie sollte es anders sein?
Jesaja 19:12-14
Wo sind denn nun deine Weisen? Laß sie dir's verkündigen und anzeigen, was der HERR Zebaoth über Ägypten beschlossen hat.
1 Korinther 1:19-20
Denn es stehet geschrieben: Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.