Parallel Verses
German: Luther (1912)
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
German: Modernized
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
German: Textbibel (1899)
Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
New American Standard Bible
"But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you.
Querverweise
Hiob 21:29-30
Habt ihr denn die Wanderer nicht befragt und nicht gemerkt ihre Zeugnisse?
Sprüche 6:6
Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne!
Jesaja 1:3
Ein Ochse kennt seinen Herrn und ein Esel die Krippe seines Herrn; aber Israel kennt's nicht, und mein Volk vernimmt's nicht.
Jeremia 8:7
Ein Storch unter dem Himmel weiß seine Zeit, eine Turteltaube, Kranich und Schwalbe merken ihre Zeit, wann sie wiederkommen sollen, aber mein Volk will das Recht des HERRN nicht wissen.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen. 7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen; 8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.