Parallel Verses

German: Luther (1912)

Du verantwortest dich mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist nichts nütze.

German: Modernized

Du strafest mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist kein nütze.

German: Textbibel (1899)

mit Rede strafend, die nichts taugt, und mit Worten, durch die er nichts fördert?

New American Standard Bible

"Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable?

Querverweise

Hiob 13:4-5

Aber ihr deutet's fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.

Hiob 16:2-3

Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!

Hiob 26:1-3

Hiob antwortete und sprach:

Maleachi 3:13-15

Ihr redet hart wider mich, spricht der HERR. So sprecht ihr: "Was reden wir wider dich?"

Matthäus 12:36-37

Ich sage euch aber, daß die Menschen müssen Rechenschaft geben am Jüngsten Gericht von einem jeglichen unnützen Wort, das sie geredet haben.

Kolosser 4:6

Eure Rede sei allezeit lieblich und mit Salz gewürzt, daß ihr wißt, wie ihr einem jeglichen antworten sollt.

1 Timotheus 6:4-5

der ist aufgeblasen und weiß nichts, sondern hat die Seuche der Fragen und Wortkriege, aus welchen entspringt Neid, Hader, Lästerung, böser Argwohn.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

2 Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden? 3 Du verantwortest dich mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist nichts nütze. 4 Du hast die Furcht fahren lassen und redest verächtlich vor Gott. {~}


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org