Parallel Verses

German: Luther (1912)

Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,

German: Modernized

Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränet zu Gott.

German: Textbibel (1899)

Meine Freunde spotten mein - zu Gott blickt thränend mein Auge empor,

New American Standard Bible

"My friends are my scoffers; My eye weeps to God.

Querverweise

Hiob 12:4-5

Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein

Hiob 16:4

Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.

Hiob 17:2

Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.

Psalmen 109:4

Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.

Psalmen 142:2

ich schütte meine Rede vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not.

Hosea 12:4-5

(-) Er kämpfte mit dem Engel und siegte, denn er weinte und bat ihn; auch hat er ihn ja zu Beth-El gefunden, und daselbst hat er mit uns geredet.

Lukas 6:11-12

Sie aber wurden ganz unsinnig und beredeten sich miteinander, was sie ihm tun wollten.

Hebräer 5:7

Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu dem, der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch erhört, darum daß er Gott in Ehren hatte.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org