Parallel Verses
German: Luther (1912)
Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße.
German: Modernized
Ich bin ein Bruder der Schlangen und ein Geselle der Straußen.
German: Textbibel (1899)
Der Schakale Bruder bin ich geworden und ein Genosse den Straußen.
New American Standard Bible
"I have become a brother to jackals And a companion of ostriches.
Querverweise
Micha 1:8
Darüber muß ich klagen und heulen, ich muß beraubt und bloß dahergehen; ich muß klagen wie die Schakale und trauern wie die Strauße.
Psalmen 102:6
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
Hiob 17:14
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester: {~}
Psalmen 44:19
daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
Jesaja 13:21-22
sondern Wüstentiere werden sich da lagern, und ihre Häuser sollen voll Eulen sein, und Strauße werden da wohnen, und Feldgeister werden da hüpfen
Jesaja 38:14
Ich winselte wie ein Kranich und wie eine Schwalbe und girrte wie eine Taube; meine Augen wollten mir brechen: HERR, ich leide Not; lindere mir's! {~}
Maleachi 1:3
und hasse Esau und habe sein Gebirge öde gemacht und sein Erbe den Schakalen zur Wüste.