Parallel Verses

German: Modernized

so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.

German: Luther (1912)

so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.

German: Textbibel (1899)

so schaudre ich vor allen meinen Schmerzen: ich weiß, daß du mich nicht lossprechen wirst.

New American Standard Bible

I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me.

Querverweise

Psalmen 119:120

Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.

2 Mose 20:7

Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mißbraucht.

Hiob 3:25

Denn das ich gefürchtet habe, ist über mich kommen, und das ich sorgte, hat mich getroffen.

Hiob 7:21

Und warum vergibst du mir meine Missetat nicht und nimmst nicht weg meine Sünde? Denn nun werde ich mich in die Erde legen; und wenn man mich morgen suchet, werde ich nicht da sein.

Hiob 9:2

Ja, ich weiß fast wohl, daß also ist, daß ein Mensch nicht rechtfertig bestehen mag gegen Gott.

Hiob 9:20-21

Sage ich, daß ich gerecht bin; so verdammet er mich doch; bin ich fromm, so macht er mich doch zu Unrecht.

Hiob 10:14

Wenn ich sündige, so merkest du es bald und lässest meine Missetat nicht ungestraft.

Hiob 14:16

Denn du hast schon meine Gänge gezählet; aber du wollest ja nicht achthaben auf meine Sünde.

Hiob 21:6

Wenn ich daran gedenke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.

Psalmen 88:15-16

Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgest dein Antlitz vor mir?

Psalmen 130:3

So du willst, HERR, Sünde zurechnen, HERR, wer wird bestehen?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org