Parallel Verses

German: Modernized

Wenn ich mich gleich mit Schneewasser wünsche und reinigte meine Hände mit dem Brunnen,

German: Luther (1912)

Wenn ich mich gleich mit Schneewasser wüsche und reinigte mein Hände mit Lauge,

German: Textbibel (1899)

Wenn ich mich auch mit Schnee wüsche und meine Hände mit Lauge reinigte,

New American Standard Bible

"If I should wash myself with snow And cleanse my hands with lye,

Querverweise

Jeremia 2:22

Und wenn du dich gleich mit Lauge wüschest und nähmest viel Seife dazu, so gleißt doch deine Untugend desto mehr vor mir, spricht der HERR HERR.

Hiob 31:7

Hat mein Gang gewichen aus dem Wege und mein Herz meinen Augen nachgefolget, und ist etwas in meinen Händen beklebet,

Psalmen 26:6

Ich wasche meine Hände mit Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,

Sprüche 28:13

Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.

Jesaja 1:16-18

Waschet, reiniget euch, tut euer böses Wesen von meinen Augen, lasset ab vom Bösen!

Jeremia 4:14

So wasche nun, Jerusalem, dein Herz von der Bosheit, auf daß dir geholfen werde. Wie lange wollen bei dir bleiben die leidigen Lehren?

Römer 10:3

Denn sie erkennen die Gerechtigkeit nicht, die vor Gott gilt, und trachten, ihre eigene Gerechtigkeit aufzurichten, und sind also der Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, nicht untertan.

1 Johannes 1:8

So wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org