Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

So sprach Jahwe zu mir: Gehe hin und kaufe dir einen linnenen Gürtel und lege ihn um deine Hüften, aber in Wasser laß ihn nicht kommen!

German: Modernized

So spricht der HERR zu mir: Gehe hin und kaufe dir einen leinenen Gürtel und gürte damit deine Lenden und mache ihn nicht naß.

German: Luther (1912)

So spricht der HERR zu mir: Gehe hin und kaufe dir einen leinenen Gürtel und gürte damit deine Lenden und mache ihn nicht naß.

New American Standard Bible

Thus the LORD said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it around your waist, but do not put it in water."

Querverweise

Jeremia 13:11

Denn gleichwie sich der Gürtel an die Hüften eines Mannes anschmiegt, so hatte ich das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda sich an mich anschmiegen lassen - ist der Spruch Jahwes -, damit es mein Volk und mein Ruhm, mein Lobpreis und meine Zier sei, aber sie gehorchten nicht.

Jeremia 19:1

So sprach Jahwe: Gehe hin und kaufe dir einen Krug, wie ihn der Töpfer macht, nimm sodann mit dir etliche von den Vornehmsten des Volks und von den Vornehmsten der Priester

Jeremia 27:2

So sprach Jahwe zu mir: Mache dir Stricke und Jochhölzer und lege sie auf deinen Hals

Hesekiel 4:1-5

Du aber, Menschensohn, hole dir einen Ziegelstein, lege ihn vor dich hin und ritze darauf eine Stadt ein, nämlich Jerusalem.

Hebräer 1:1

Nachdem Gott vormals vielfach und vielartig zu den Vätern geredet hatte durch die Propheten,

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

1 So sprach Jahwe zu mir: Gehe hin und kaufe dir einen linnenen Gürtel und lege ihn um deine Hüften, aber in Wasser laß ihn nicht kommen! 2 Da kaufte ich den Gürtel, wie Jahwe geboten, und legte ihn um meine Hüften.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a