Parallel Verses

German: Luther (1912)

Und ich ging hinab in des Töpfers Haus, und siehe, er arbeitete eben auf der Scheibe.

German: Modernized

Und ich ging hinab in des Töpfers Haus; und siehe, er arbeitete eben auf der Scheibe.

German: Textbibel (1899)

Da ging ich zum Hause des Töpfers hinab und fand ihn mit einer Arbeit auf der Töpferscheibe beschäftigt,

New American Standard Bible

Then I went down to the potter's house, and there he was, making something on the wheel.

Querverweise

Jona 1:3

Aber Jona machte sich auf und floh vor dem HERRN und wollte gen Tharsis und kam hinab gen Japho. Und da er ein Schiff fand, das gen Tharsis wollte fahren, gab er Fährgeld und trat hinein, daß er mit ihnen gen Tharsis führe vor dem HERRN.

Johannes 15:14

Ihr seid meine Freunde, so ihr tut, was ich euch gebiete.

Apostelgeschichte 26:19

Daher, König Agrippa, war ich der himmlischen Erscheinung nicht ungläubig,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org