Parallel Verses

German: Luther (1912)

Pilatus antwortete: Was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben.

German: Modernized

Pilatus antwortete: Was ich geschrieben habe, das hab' ich geschrieben.

German: Textbibel (1899)

Antwortete Pilatus: was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben.

New American Standard Bible

Pilate answered, "What I have written I have written."

Querverweise

1 Mose 43:14

Aber der allmächtige Gott gebe euch Barmherzigkeit vor dem Manne, daß er euch lasse euren andern Bruder und Benjamin. Ich aber muß sein wie einer, der seiner Kinder gar beraubt ist. {~}

Ester 4:16

So gehe hin und versammle alle Juden, die zu Susan vorhanden sind, und fastet für mich, daß ihr nicht esset und trinket in drei Tagen, weder Tag noch Nacht; ich und meine Dirnen wollen auch also fasten. Und ich will zum König hineingehen wider das Gebot; komme ich um, so komme ich um.

Psalmen 65:7

der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,

Psalmen 76:10

Wenn Menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.

Sprüche 8:29

da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:

Johannes 19:12

Von da an trachtete Pilatus, wie er ihn losließe. Die Juden aber schrieen und sprachen: Läßt du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht; denn wer sich zum König macht, der ist wider den Kaiser.

Vers-Info

Zum vorherigen springen

Zum nächsten springen

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org