Parallel Verses

German: Modernized

Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig?

German: Luther (1912)

Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig?

German: Textbibel (1899)

Er aber sagte: immer noch seid auch ihr ohne Verständnis?

New American Standard Bible

Jesus said, "Are you still lacking in understanding also?

Querverweise

Matthäus 16:9

Vernehmet ihr noch nichts? Gedenket ihr nicht an die fünf Brote unter die Fünftausend und wieviel Körbe ihr da aufhubet?

Jesaja 28:9-10

Wen soll er denn lehren Erkenntnis? Wem soll er zu verstehen geben die Predigt? Den Entwöhnten von der Milch; denen, die von Brüsten abgesetzt sind.

Matthäus 13:51

Und Jesus sprach zu ihnen: Habt ihr das alles verstanden? Sie sprachen: Ja, HERR.

Matthäus 15:10

Und er rief das Volk zu sich und sprach zu ihnen: Höret zu und vernehmet's!

Matthäus 16:11

Wie verstehet ihr denn nicht, daß ich euch nicht sage vom Brot, wenn ich sage: Hütet euch vor dem Sauerteige der Pharisäer und Sadduzäer?

Markus 6:52

Denn sie waren nichts verständiger worden über den Broten, und ihr Herz war erstarret.

Markus 7:18

Und er sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch so unverständig? Vernehmet ihr noch nicht, daß alles, was außen ist und in den Menschen gehet, das kann ihn nicht gemein machen?

Markus 8:17-18

Und Jesus vernahm das und sprach zu ihnen: Was bekümmert ihr euch doch, daß ihr nicht Brot habt? Vernehmet ihr noch nichts und seid noch nicht verständig? Habt ihr noch ein verstarret Herz in euch?

Markus 9:32

Sie aber vernahmen das Wort nicht und fürchteten sich, ihn zu fragen.

Lukas 9:45

Aber das Wort vernahmen sie nicht, und es war vor ihnen verborgen, daß sie es nicht begriffen; und sie fürchteten sich, ihn zu fragen um dasselbige Wort.

Lukas 18:34

Sie aber vernahmen der keines, und die Rede war ihnen verborgen, und wußten nicht, was das gesagt war.

Lukas 24:45

Da öffnete er ihnen das Verständnis, daß sie die Schrift verstunden.

Hebräer 5:12

Und die ihr solltet längst Meister sein, bedürfet ihr wiederum, daß man euch die ersten Buchstaben der göttlichen Worte lehre, und daß man euch Milch gebe und nicht starke Speise.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

15 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Deute uns dies Gleichnis! 16 Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig? 17 Merket ihr noch nicht, daß alles, was zum Munde eingehet, das gehet in den Bauch und wird durch den natürlichen Gang ausgeworfen?

Zum vorherigen springen

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org