Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn du bist dir vieler Fälle bewußt, wo auch du anderen geflucht hast.

German: Modernized

Denn dein Herz weiß, daß du andern auch oftmals geflucht hast.

German: Luther (1912)

Denn dein Herz weiß, daß du andern oftmals geflucht hast.

New American Standard Bible

For you also have realized that you likewise have many times cursed others.

Querverweise

1 Könige 2:44

Sodann sprach der König zu Simei: Du kennst selbst all' das Böse, dessen dein Herz sich bewußt ist, das du meinem Vater David angethan hast. So möge denn Jahwe deine Bosheit zurückfallen lassen auf dein Haupt:

Matthäus 15:19

Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Unzucht, Diebstahl, falsch Zeugnis, Lästerung.

Matthäus 18:32-35

Hierauf rief ihn sein Herr herbei und sagt zu ihm: Du böser Knecht, diese ganze Schuld habe ich dir erlassen, da du mich batest;

Johannes 8:7-9

Wie sie dabei beharrten ihn zu fragen, richtete er sich auf und sagte zu ihnen: wer unter euch ohne Sünde ist, werfe zuerst einen Stein auf sie.

Jakobus 3:9

Mit ihr preisen wir den Herrn und Vater, und mit ihr verfluchen wir die Menschen, die nach Gottes Bild geworden sind.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org